Linux kernel mirror (for testing) git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/torvalds/linux.git
kernel os linux

Chinese: add translation of SubmittingPatches

Signed-off-by: TripleX Chung <triplex@zh-kernel.org>
Signed-off-by: Li Yang <leo@zh-kernel.org>
Signed-off-by: Greg Kroah-Hartman <gregkh@suse.de>

authored by

TripleX Chung and committed by
Greg Kroah-Hartman
12428e76 5dae82cc

+416
+416
Documentation/zh_CN/SubmittingPatches
··· 1 + Chinese translated version of Documentation/SubmittingPatches 2 + 3 + If you have any comment or update to the content, please contact the 4 + original document maintainer directly. However, if you have a problem 5 + communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for 6 + help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated 7 + or if there is a problem with the translation. 8 + 9 + Chinese maintainer: TripleX Chung <triplex@zh-kernel.org> 10 + --------------------------------------------------------------------- 11 + Documentation/SubmittingPatches 的中文翻译 12 + 13 + 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文 14 + 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻 15 + 译存在问题,请联系中文版维护者。 16 + 17 + 中文版维护者: 钟宇 TripleX Chung <triplex@zh-kernel.org> 18 + 中文版翻译者: 钟宇 TripleX Chung <triplex@zh-kernel.org> 19 + 中文版校译者: 李阳 Li Yang <leo@zh-kernel.org> 20 + 王聪 Wang Cong <xiyou.wangcong@gmail.com> 21 + 22 + 以下为正文 23 + --------------------------------------------------------------------- 24 + 25 + 如何让你的改动进入内核 26 + 或者 27 + 获得亲爱的 Linus Torvalds 的关注和处理 28 + ---------------------------------- 29 + 30 + 对于想要将改动提交到 Linux 内核的个人或者公司来说,如果不熟悉“规矩”, 31 + 提交的流程会让人畏惧。本文档收集了一系列建议,这些建议可以大大的提高你 32 + 的改动被接受的机会。 33 + 阅读 Documentation/SubmitChecklist 来获得在提交代码前需要检查的项目的列 34 + 表。如果你在提交一个驱动程序,那么同时阅读一下 35 + Documentation/SubmittingDrivers 。 36 + 37 + 38 + -------------------------- 39 + 第一节 - 创建并发送你的改动 40 + -------------------------- 41 + 42 + 1) "diff -up" 43 + ----------- 44 + 45 + 使用 "diff -up" 或者 "diff -uprN" 来创建补丁。 46 + 47 + 所有内核的改动,都是以补丁的形式呈现的,补丁由 diff(1) 生成。创建补丁的 48 + 时候,要确认它是以 "unified diff" 格式创建的,这种格式由 diff(1) 的 '-u' 49 + 参数生成。而且,请使用 '-p' 参数,那样会显示每个改动所在的C函数,使得 50 + 产生的补丁容易读得多。补丁应该基于内核源代码树的根目录,而不是里边的任 51 + 何子目录。 52 + 为一个单独的文件创建补丁,一般来说这样做就够了: 53 + 54 + SRCTREE= linux-2.6 55 + MYFILE= drivers/net/mydriver.c 56 + 57 + cd $SRCTREE 58 + cp $MYFILE $MYFILE.orig 59 + vi $MYFILE # make your change 60 + cd .. 61 + diff -up $SRCTREE/$MYFILE{.orig,} > /tmp/patch 62 + 63 + 为多个文件创建补丁,你可以解开一个没有修改过的内核源代码树,然后和你自 64 + 己的代码树之间做 diff 。例如: 65 + 66 + MYSRC= /devel/linux-2.6 67 + 68 + tar xvfz linux-2.6.12.tar.gz 69 + mv linux-2.6.12 linux-2.6.12-vanilla 70 + diff -uprN -X linux-2.6.12-vanilla/Documentation/dontdiff \ 71 + linux-2.6.12-vanilla $MYSRC > /tmp/patch 72 + 73 + "dontdiff" 是内核在编译的时候产生的文件的列表,列表中的文件在 diff(1) 74 + 产生的补丁里会被跳过。"dontdiff" 文件被包含在2.6.12和之后版本的内核源代 75 + 码树中。对于更早的内核版本,你可以从 76 + <http://www.xenotime.net/linux/doc/dontdiff> 获取它。 77 + 确定你的补丁里没有包含任何不属于这次补丁提交的额外文件。记得在用diff(1) 78 + 生成补丁之后,审阅一次补丁,以确保准确。 79 + 如果你的改动很散乱,你应该研究一下如何将补丁分割成独立的部分,将改动分 80 + 割成一系列合乎逻辑的步骤。这样更容易让其他内核开发者审核,如果你想你的 81 + 补丁被接受,这是很重要的。下面这些脚本能够帮助你做这件事情: 82 + Quilt: 83 + http://savannah.nongnu.org/projects/quilt 84 + 85 + Andrew Morton 的补丁脚本: 86 + http://www.zip.com.au/~akpm/linux/patches/ 87 + 作为这些脚本的替代,quilt 是值得推荐的补丁管理工具(看上面的链接)。 88 + 89 + 2)描述你的改动。 90 + 描述你的改动包含的技术细节。 91 + 92 + 要多具体就写多具体。最糟糕的描述可能是像下面这些语句:“更新了某驱动程 93 + 序”,“修正了某驱动程序的bug”,或者“这个补丁包含了某子系统的修改,请 94 + 使用。” 95 + 96 + 如果你的描述开始变长,这表示你也许需要拆分你的补丁了,请看第3小节, 97 + 继续。 98 + 99 + 3)拆分你的改动 100 + 101 + 将改动拆分,逻辑类似的放到同一个补丁文件里。 102 + 103 + 例如,如果你的改动里同时有bug修正和性能优化,那么把这些改动才分到两个或 104 + 者更多的补丁文件中。如果你的改动包含对API的修改,并且修改了驱动程序来适 105 + 应这些新的API,那么把这些修改分成两个补丁。 106 + 107 + 另一方面,如果你将一个单独的改动做成多个补丁文件,那么将它们合并成一个 108 + 单独的补丁文件。这样一个逻辑上单独的改动只被包含在一个补丁文件里。 109 + 110 + 如果有一个补丁依赖另外一个补丁来完成它的改动,那没问题。简单的在你的补 111 + 丁描述里指出“这个补丁依赖某补丁”就好了。 112 + 113 + 如果你不能将补丁浓缩成更少的文件,那么每次大约发送出15个,然后等待审查 114 + 和整合。 115 + 116 + 4)选择 e-mail 的收件人 117 + 118 + 看一遍 MAINTAINERS 文件和源代码,看看你所的改动所在的内核子系统有没有指 119 + 定的维护者。如果有,给他们发e-mail。 120 + 121 + 如果没有找到维护者,或者维护者没有反馈,将你的补丁发送到内核开发者主邮 122 + 件列表 linux-kernel@vger.kernel.org。大部分的内核开发者都跟踪这个邮件列 123 + 表,可以评价你的改动。 124 + 125 + 每次不要发送超过15个补丁到 vger 邮件列表!!! 126 + 127 + Linus Torvalds 是决定改动能否进入 Linux 内核的最终裁决者。他的 e-mail 128 + 地址是 <torvalds@linux-foundation.org> 。他收到的 e-mail 很多,所以一般 129 + 的说,最好别给他发 e-mail。 130 + 131 + 那些修正bug,“显而易见”的修改或者是类似的只需要很少讨论的补丁可以直接 132 + 发送或者CC给Linus。那些需要讨论或者没有很清楚的好处的补丁,一般先发送到 133 + linux-kernel邮件列表。只有当补丁被讨论得差不多了,才提交给Linus。 134 + 135 + 5)选择CC( e-mail 抄送)列表 136 + 137 + 除非你有理由不这样做,否则CC linux-kernel@vger.kernel.org。 138 + 139 + 除了 Linus 之外,其他内核开发者也需要注意到你的改动,这样他们才能评论你 140 + 的改动并提供代码审查和建议。linux-kernel 是 Linux 内核开发者主邮件列表 141 + 。其它的邮件列表为特定的子系统提供服务,比如 USB,framebuffer 设备,虚 142 + 拟文件系统,SCSI 子系统,等等。查看 MAINTAINERS 文件来获得和你的改动有 143 + 关的邮件列表。 144 + 145 + Majordomo lists of VGER.KERNEL.ORG at: 146 + <http://vger.kernel.org/vger-lists.html> 147 + 148 + 如果改动影响了用户空间和内核之间的接口,请给 MAN-PAGES 的维护者(列在 149 + MAITAINERS 文件里的)发送一个手册页(man-pages)补丁,或者至少通知一下改 150 + 变,让一些信息有途径进入手册页。 151 + 152 + 即使在第四步的时候,维护者没有作出回应,也要确认在修改他们的代码的时候 153 + ,一直将维护者拷贝到CC列表中。 154 + 155 + 对于小的补丁,你也许会CC到 Adrian Bunk 管理的搜集琐碎补丁的邮件列表 156 + (Trivial Patch Monkey)trivial@kernel.org,那里专门收集琐碎的补丁。下面这样 157 + 的补丁会被看作“琐碎的”补丁: 158 + 文档的拼写修正。 159 + 修正会影响到 grep(1) 的拼写。 160 + 警告信息修正(频繁的打印无用的警告是不好的。) 161 + 编译错误修正(代码逻辑的确是对的,只是编译有问题。) 162 + 运行时修正(只要真的修正了错误。) 163 + 移除使用了被废弃的函数/宏的代码(例如 check_region。) 164 + 联系方式和文档修正。 165 + 用可移植的代码替换不可移植的代码(即使在体系结构相关的代码中,既然有 166 + 人拷贝,只要它是琐碎的) 167 + 任何文件的作者/维护者对该文件的改动(例如 patch monkey 在重传模式下) 168 + 169 + URL: <http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/people/bunk/trivial/> 170 + 171 + (译注,关于“琐碎补丁”的一些说明:因为原文的这一部分写得比较简单,所以不得不 172 + 违例写一下译注。"trivial"这个英文单词的本意是“琐碎的,不重要的。”但是在这里 173 + 有稍微有一些变化,例如对一些明显的NULL指针的修正,属于运行时修正,会被归类 174 + 到琐碎补丁里。虽然NULL指针的修正很重要,但是这样的修正往往很小而且很容易得到 175 + 检验,所以也被归入琐碎补丁。琐碎补丁更精确的归类应该是 176 + “simple, localized & easy to verify”,也就是说简单的,局部的和易于检验的。 177 + trivial@kernel.org邮件列表的目的是针对这样的补丁,为提交者提供一个中心,来 178 + 降低提交的门槛。) 179 + 180 + 6)没有 MIME 编码,没有链接,没有压缩,没有附件,只有纯文本。 181 + 182 + Linus 和其他的内核开发者需要阅读和评论你提交的改动。对于内核开发者来说 183 + ,可以“引用”你的改动很重要,使用一般的 e-mail 工具,他们就可以在你的 184 + 代码的任何位置添加评论。 185 + 186 + 因为这个原因,所有的提交的补丁都是 e-mail 中“内嵌”的。 187 + 警告:如果你使用剪切-粘贴你的补丁,小心你的编辑器的自动换行功能破坏你的 188 + 补丁。 189 + 190 + 不要将补丁作为 MIME 编码的附件,不管是否压缩。很多流行的 e-mail 软件不 191 + 是任何时候都将 MIME 编码的附件当作纯文本发送的,这会使得别人无法在你的 192 + 代码中加评论。另外,MIME 编码的附件会让 Linus 多花一点时间来处理,这就 193 + 降低了你的改动被接受的可能性。 194 + 195 + 警告:一些邮件软件,比如 Mozilla 会将你的信息以如下格式发送: 196 + ---- 邮件头 ---- 197 + Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed 198 + ---- 邮件头 ---- 199 + 问题在于 “format=flowed” 会让接收端的某些邮件软件将邮件中的制表符替换 200 + 成空格以及做一些类似的替换。这样,你发送的时候看起来没问题的补丁就被破 201 + 坏了。 202 + 203 + 要修正这个问题,只需要将你的 mozilla 的 defaults/pref/mailnews.js 文件 204 + 里的 205 + pref("mailnews.send_plaintext_flowed", false); // RFC 2646======= 206 + 修改成 207 + pref("mailnews.display.disable_format_flowed_support", true); 208 + 就可以了。 209 + 210 + 7) e-mail 的大小 211 + 212 + 给 Linus 发送补丁的时候,永远按照第6小节说的做。 213 + 214 + 大的改动对邮件列表不合适,对某些维护者也不合适。如果你的补丁,在不压缩 215 + 的情况下,超过了40kB,那么你最好将补丁放在一个能通过 internet 访问的服 216 + 务器上,然后用指向你的补丁的 URL 替代。 217 + 218 + 8) 指出你的内核版本 219 + 220 + 在标题和在补丁的描述中,指出补丁对应的内核的版本,是很重要的。 221 + 222 + 如果补丁不能干净的在最新版本的内核上打上,Linus 是不会接受它的。 223 + 224 + 9) 不要气馁,继续提交。 225 + 226 + 当你提交了改动以后,耐心地等待。如果 Linus 喜欢你的改动并且同意它,那么 227 + 它将在下一个内核发布版本中出现。 228 + 229 + 然而,如果你的改动没有出现在下一个版本的内核中,可能有若干原因。减少那 230 + 些原因,修正错误,重新提交更新后的改动,是你自己的工作。 231 + 232 + Linus不给出任何评论就“丢弃”你的补丁是常见的事情。在系统中这样的事情很 233 + 平常。如果他没有接受你的补丁,也许是由于以下原本: 234 + * 你的补丁不能在最新版本的内核上干净的打上。 235 + * 你的补丁在 linux-kernel 邮件列表中没有得到充分的讨论。 236 + * 风格问题(参照第2小节) 237 + * 邮件格式问题(重读本节) 238 + * 你的改动有技术问题。 239 + * 他收到了成吨的 e-mail,而你的在混乱中丢失了。 240 + * 你让人为难。 241 + 242 + 有疑问的时候,在 linux-kernel 邮件列表上请求评论。 243 + 244 + 10) 在标题上加上 PATCH 的字样 245 + 246 + Linus 和 linux-kernel 邮件列表的 e-mail 流量都很高,一个通常的约定是标 247 + 题行以 [PATCH] 开头。这样可以让 Linus 和其他内核开发人员可以从 e-mail 248 + 的讨论中很轻易的将补丁分辨出来。 249 + 250 + 11)为你的工作签名 251 + 252 + 为了加强对谁做了何事的追踪,尤其是对那些透过好几层的维护者的补丁,我们 253 + 建议在发送出去的补丁上加一个 “sign-off” 的过程。 254 + 255 + "sign-off" 是在补丁的注释的最后的简单的一行文字,认证你编写了它或者其他 256 + 人有权力将它作为开放源代码的补丁传递。规则很简单:如果你能认证如下信息 257 + 258 + 开发者来源证书 1.1 259 + 对于本项目的贡献,我认证如下信息: 260 + (a)这些贡献是完全或者部分的由我创建,我有权利以文件中指出 261 + 的开放源代码许可证提交它;或者 262 + (b)这些贡献基于以前的工作,据我所知,这些以前的工作受恰当的开放 263 + 源代码许可证保护,而且,根据许可证,我有权提交修改后的贡献, 264 + 无论是完全还是部分由我创造,这些贡献都使用同一个开放源代码许可证 265 + (除非我被允许用其它的许可证),正如文件中指出的;或者 266 + (c)这些贡献由认证(a),(b)或者(c)的人直接提供给我,而 267 + 且我没有修改它。 268 + (d)我理解并同意这个项目和贡献是公开的,贡献的记录(包括我 269 + 一起提交的个人记录,包括 sign-off )被永久维护并且可以和这个项目 270 + 或者开放源代码的许可证同步地再发行。 271 + 那么加入这样一行: 272 + Signed-off-by: Random J Developer <random@developer.example.org> 273 + 274 + 使用你的真名(抱歉,不能使用假名或者匿名。) 275 + 276 + 有人在最后加上标签。现在这些东西会被忽略,但是你可以这样做,来标记公司 277 + 内部的过程,或者只是指出关于 sign-off 的一些特殊细节。 278 + 279 + 12)标准补丁格式 280 + 281 + 标准的补丁,标题行是: 282 + Subject: [PATCH 001/123] 子系统:一句话概述 283 + 284 + 标准补丁的信体存在如下部分: 285 + 286 + - 一个 "from" 行指出补丁作者。 287 + 288 + - 一个空行 289 + 290 + - 说明的主体,这些说明文字会被拷贝到描述该补丁的永久改动记录里。 291 + 292 + - 一个由"---"构成的标记行 293 + 294 + - 不合适放到改动记录里的额外的注解。 295 + 296 + - 补丁本身(diff 输出) 297 + 298 + 标题行的格式,使得对标题行按字母序排序非常的容易 - 很多 e-mail 客户端都 299 + 可以支持 - 因为序列号是用零填充的,所以按数字排序和按字母排序是一样的。 300 + 301 + e-mail 标题中的“子系统”标识哪个内核子系统将被打补丁。 302 + 303 + e-mail 标题中的“一句话概述”扼要的描述 e-mail 中的补丁。“一句话概述” 304 + 不应该是一个文件名。对于一个补丁系列(“补丁系列”指一系列的多个相关补 305 + 丁),不要对每个补丁都使用同样的“一句话概述”。 306 + 307 + 记住 e-mail 的“一句话概述”会成为该补丁的全局唯一标识。它会蔓延到 git 308 + 的改动记录里。然后“一句话概述”会被用在开发者的讨论里,用来指代这个补 309 + 丁。用户将希望通过 google 来搜索"一句话概述"来找到那些讨论这个补丁的文 310 + 章。 311 + 312 + 一些标题的例子: 313 + 314 + Subject: [patch 2/5] ext2: improve scalability of bitmap searching 315 + Subject: [PATCHv2 001/207] x86: fix eflags tracking 316 + 317 + "from" 行是信体里的最上面一行,具有如下格式: 318 + From: Original Author <author@example.com> 319 + 320 + "from" 行指明在永久改动日志里,谁会被确认为作者。如果没有 "from" 行,那 321 + 么邮件头里的 "From: " 行会被用来决定改动日志中的作者。 322 + 323 + 说明的主题将会被提交到永久的源代码改动日志里,因此对那些早已经不记得和 324 + 这个补丁相关的讨论细节的有能力的读者来说,是有意义的。 325 + 326 + "---" 标记行对于补丁处理工具要找到哪里是改动日志信息的结束,是不可缺少 327 + 的。 328 + 329 + 对于 "---" 标记之后的额外注解,一个好的用途就是用来写 diffstat,用来显 330 + 示修改了什么文件和每个文件都增加和删除了多少行。diffstat 对于比较大的补 331 + 丁特别有用。其余那些只是和时刻或者开发者相关的注解,不合适放到永久的改 332 + 动日志里的,也应该放这里。 333 + 使用 diffstat的选项 "-p 1 -w 70" 这样文件名就会从内核源代码树的目录开始 334 + ,不会占用太宽的空间(很容易适合80列的宽度,也许会有一些缩进。) 335 + 336 + 在后面的参考资料中能看到适当的补丁格式的更多细节。 337 + 338 + ------------------------------- 339 + 第二节 提示,建议和诀窍 340 + ------------------------------- 341 + 342 + 本节包含很多和提交到内核的代码有关的通常的"规则"。事情永远有例外...但是 343 + 你必须真的有好的理由这样做。你可以把本节叫做Linus的计算机科学入门课。 344 + 345 + 1) 读 Document/CodingStyle 346 + 347 + Nuff 说过,如果你的代码和这个偏离太多,那么它有可能会被拒绝,没有更多的 348 + 审查,没有更多的评价。 349 + 350 + 2) #ifdef 是丑陋的 351 + 混杂了 ifdef 的代码难以阅读和维护。别这样做。作为替代,将你的 ifdef 放 352 + 在头文件里,有条件地定义 "static inline" 函数,或者宏,在代码里用这些东 353 + 西。让编译器把那些"空操作"优化掉。 354 + 355 + 一个简单的例子,不好的代码: 356 + 357 + dev = alloc_etherdev (sizeof(struct funky_private)); 358 + if (!dev) 359 + return -ENODEV; 360 + #ifdef CONFIG_NET_FUNKINESS 361 + init_funky_net(dev); 362 + #endif 363 + 364 + 清理后的例子: 365 + 366 + (头文件里) 367 + #ifndef CONFIG_NET_FUNKINESS 368 + static inline void init_funky_net (struct net_device *d) {} 369 + #endif 370 + 371 + (代码文件里) 372 + dev = alloc_etherdev (sizeof(struct funky_private)); 373 + if (!dev) 374 + return -ENODEV; 375 + init_funky_net(dev); 376 + 377 + 3) 'static inline' 比宏好 378 + 379 + Static inline 函数相比宏来说,是好得多的选择。Static inline 函数提供了 380 + 类型安全,没有长度限制,没有格式限制,在 gcc 下开销和宏一样小。 381 + 382 + 宏只在 static inline 函数不是最优的时候[在 fast paths 里有很少的独立的 383 + 案例],或者不可能用 static inline 函数的时候[例如字符串分配]。 384 + 应该用 'static inline' 而不是 'static __inline__', 'extern inline' 和 385 + 'extern __inline__' 。 386 + 387 + 4) 不要过度设计 388 + 389 + 不要试图预计模糊的未来事情,这些事情也许有用也许没有用:"让事情尽可能的 390 + 简单,而不是更简单"。 391 + 392 + ---------------- 393 + 第三节 参考文献 394 + ---------------- 395 + 396 + Andrew Morton, "The perfect patch" (tpp). 397 + <http://www.zip.com.au/~akpm/linux/patches/stuff/tpp.txt> 398 + 399 + Jeff Garzik, "Linux kernel patch submission format". 400 + <http://linux.yyz.us/patch-format.html> 401 + 402 + Greg Kroah-Hartman, "How to piss off a kernel subsystem maintainer". 403 + <http://www.kroah.com/log/2005/03/31/> 404 + <http://www.kroah.com/log/2005/07/08/> 405 + <http://www.kroah.com/log/2005/10/19/> 406 + <http://www.kroah.com/log/2006/01/11/> 407 + 408 + NO!!!! No more huge patch bombs to linux-kernel@vger.kernel.org people! 409 + <http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=112112749912944&w=2> 410 + 411 + Kernel Documentation/CodingStyle: 412 + <http://sosdg.org/~coywolf/lxr/source/Documentation/CodingStyle> 413 + 414 + Linus Torvalds's mail on the canonical patch format: 415 + <http://lkml.org/lkml/2005/4/7/183> 416 + --