Reactos

[TRANSLATION] Improve Italian (it-IT) translation (#6820)

I have edited some traslation files for the italian language, as the text
looked robotic in the way senteces were written, or in some cases it used
not-really-fitting synonymous or incorrect spelling. The edited strings
are from varius areas of ReactOS. I hope this contribution makes italian
language less strange to native speakers.

- [ACCESS] Improve Italian (it-IT) translation
- [DESK] Improve Italian (it-IT) translation
- [JOY] Improve Italian (it-IT) translation
- [MAIN] Improve Italian (it-IT) translation
- [SYSDM] Improve Italian (it-IT) translation
- [TIMEDATE] Improve Italian (it-IT) translation
- [ACPPAGE] Improve Italian (it-IT) translation
- [DESKADP] Improve Italian (it-IT) translation
- [DEVCPUX] Add Italian (it-IT) translation
- [FONTEXT] Improve Italian (it-IT) translation
- [ZIPFLDR] Improve Italian (it-IT) translation
- [BROWSEUI] Improve Italian (it-IT) translation
- [USER32] Improve Italian (it-IT) translation
- [CONSRV] Improve Italian (it-IT) translation
- [USERSRV] Improve Italian (it-IT) translation

Reviewed-by: Joachim Henze <joachim.henze@reactos.org>
Reviewed-by: Simone Mario Lombardo <me@simonelombardo.com>

authored by

Gabriele Lo Re and committed by
GitHub
ae27ffcd ca4faec8

+177 -126
+1 -1
dll/cpl/access/lang/it-IT.rc
··· 56 56 LTEXT "Usa la barra per modificare la velocità del lampeggio del cursore e il suo spessore.", 57 57 -1, 12, 88, 222, 20 58 58 CTEXT "Velocità del lampeggio:", -1, 12, 115, 222, 11 59 - LTEXT "Nessuno", -1, 18, 130, 36, 11 59 + LTEXT "Lenta", -1, 18, 130, 36, 11 60 60 LTEXT "Veloce", -1, 192, 130, 36, 11 61 61 CONTROL "", IDC_CURSOR_BLINK_TRACK, "msctls_trackbar32", TBS_AUTOTICKS | WS_TABSTOP, 62 62 60, 124, 126, 20
+11 -11
dll/cpl/desk/lang/it-IT.rc
··· 1 1 LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL 2 2 3 3 IDD_THEMES DIALOGEX 0, 0, 246, 210 4 - CAPTION "Themes" 4 + CAPTION "Temi" 5 5 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_DISABLED | WS_CAPTION 6 6 FONT 8, "MS Shell Dlg" 7 7 BEGIN 8 - LTEXT "A theme is a background plus a set of sounds, icons, and other elements to help you personalize your computer with one click.", IDC_STATIC, 5, 5, 235, 30 9 - LTEXT "Theme:", IDC_STATIC, 5, 42, 55, 10 8 + LTEXT "Un tema è uno sfondo più un set di suoni, icone, e altri elementi per personalizzare il computer in un clic.", IDC_STATIC, 5, 5, 235, 30 9 + LTEXT "Tema:", IDC_STATIC, 5, 42, 55, 10 10 10 COMBOBOX IDC_THEMES_COMBOBOX, 5, 52, 160, 300, CBS_HASSTRINGS | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP 11 - PUSHBUTTON "Save &As...", IDC_THEMES_SAVE_AS, 170, 52, 70, 14 12 - PUSHBUTTON "&Delete", IDC_THEMES_DELETE, 170, 70, 70, 14 11 + PUSHBUTTON "Salva &Come...", IDC_THEMES_SAVE_AS, 170, 52, 70, 14 12 + PUSHBUTTON "&Elimina", IDC_THEMES_DELETE, 170, 70, 70, 14 13 13 CONTROL "", IDC_THEMES_PREVIEW, "STATIC", SS_BITMAP, 5, 90, 235, 115, WS_EX_CLIENTEDGE 14 14 END 15 15 ··· 26 26 PUSHBUTTON "&Colore...", IDC_COLOR_BUTTON, 188, 167, 55, 15 27 27 LTEXT "Posizione", IDC_STATIC, 188, 128, 55, 9 28 28 COMBOBOX IDC_PLACEMENT_COMBO, 188, 139, 55, 54, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP 29 - PUSHBUTTON "Customize &Desktop...", IDC_DESKTOP_CUSTOM, 8, 194, 90, 15 29 + PUSHBUTTON "Personalizza &Desktop...", IDC_DESKTOP_CUSTOM, 8, 194, 90, 15 30 30 END 31 31 32 32 IDD_SCREENSAVER DIALOGEX 0, 0, 246, 202 ··· 77 77 FONT 8, "MS Shell Dlg" 78 78 BEGIN 79 79 CONTROL "", IDC_APPEARANCE_PREVIEW, "PreviewWndClass", WS_VISIBLE | WS_BORDER, 7, 7, 232, 120 80 - LTEXT "If you select a theme other than ReactOS classic, it will override the following settings, except in some older programs.", IDC_ADVAPPEARANCE_DISCLAIMER, 7, 133, 232, 30, BS_MULTILINE 80 + LTEXT "Se selezioni un tema che non sia ReactOS classico, sovrascriverà le seguenti impostazioni, eccetto in alcuni vecchi programmi.", IDC_ADVAPPEARANCE_DISCLAIMER, 7, 133, 232, 30, BS_MULTILINE 81 81 LTEXT "Elemento", 8, 5, 160, 50, 9 82 82 COMBOBOX IDC_ADVAPPEARANCE_ELEMENT, 5, 170, 130, 90, CBS_DROPDOWNLIST | 83 83 CBS_HASSTRINGS | CBS_SORT | WS_CHILD | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP ··· 194 194 CAPTION "Display Settings" 195 195 FONT 8, "MS Shell Dlg" 196 196 BEGIN 197 - LTEXT "Do you want to keep these display settings?", IDC_STATIC, 7, 7, 219, 8 197 + LTEXT "Mantenere queste opzioni di visualizzazione?", IDC_STATIC, 7, 7, 219, 8 198 198 LTEXT "", IDC_TIMEOUTTEXT, 7, 20, 219, 8 199 199 PUSHBUTTON "&Yes", IDYES, 121, 36, 50, 14 200 200 DEFPUSHBUTTON "&No", IDNO, 175, 36, 50, 14 ··· 233 233 234 234 STRINGTABLE 235 235 BEGIN 236 - IDS_DESKTOP_ITEMS "Desktop Items" 236 + IDS_DESKTOP_ITEMS "Oggetti Desktop" 237 237 END 238 238 239 239 STRINGTABLE 240 240 BEGIN 241 241 IDS_MULTIPLEMONITORS "(Monitor Multipli)" 242 242 IDS_UNKNOWNMONITOR "(Monitor sconosciuto)" 243 - IDS_ADVANCEDTITLEFMT "%s and %s" 243 + IDS_ADVANCEDTITLEFMT "%s e %s" 244 244 END 245 245 246 246 STRINGTABLE ··· 309 309 IDS_DISPLAY_SETTINGS "Impostazioni del monitor" 310 310 IDS_APPLY_FAILED "Impossibile applicare le nuove impostazioni..." 311 311 IDS_APPLY_NEEDS_RESTART "E' necessario riavviare il computer per applicare le modifiche." 312 - IDS_TIMEOUTTEXT "Revert to previous settings in %d seconds." 312 + IDS_TIMEOUTTEXT "Ripristino vecchie opzioni in %d secondi." 313 313 END
+1 -1
dll/cpl/joy/lang/it-IT.rc
··· 81 81 IDS_CPLSYSTEMDESCRIPTION "Aggiunge, rimuove e configura periferiche di gioco come joystick e gamepad." 82 82 IDS_CONTROLLER "Dispositivo" 83 83 IDS_STATUS "Stato" 84 - IDS_NONE "(None)" 84 + IDS_NONE "(Nessuno)" 85 85 END
+28 -28
dll/cpl/main/lang/it-IT.rc
··· 50 50 51 51 IDD_PAGE_BUTTON DIALOGEX 0, 0, 246, 228 52 52 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION 53 - CAPTION "Bottoni" 53 + CAPTION "Pulsanti" 54 54 FONT 8, "MS Shell Dlg" 55 55 BEGIN 56 - GROUPBOX "Configurazione dei bottoni", -1, 5, 5, 230, 70 57 - CHECKBOX "&Scambia il bottone secondario e primario", IDC_SWAP_MOUSE_BUTTONS, 10, 15, 140, 10 56 + GROUPBOX "Configurazione dei pulsanti", -1, 5, 5, 230, 70 57 + CHECKBOX "&Inverti il pulsante secondario e primario", IDC_SWAP_MOUSE_BUTTONS, 10, 15, 140, 10 58 58 CONTROL "", IDC_IMAGE_SWAP_MOUSE, "Static", SS_ICON | SS_CENTERIMAGE | WS_VISIBLE, 165, 15, 65, 57, WS_EX_STATICEDGE 59 - LTEXT "Assegna al tasto destro del mouse le funzioni principali come ad esempio la selezione e il trascinamento", -1, 10, 30, 150, 30 60 - GROUPBOX "Velocità del doppio clic", -1, 5, 76, 230, 70 61 - LTEXT "Fai doppio clic sulla cartella per verificare le impostazioni. Se la cartella non si apre o chiude, prova a usare una velocità minore.", -1, 10, 86, 150, 30 59 + LTEXT "Assegna al tasto destro del mouse le funzioni principali come ad esempio la selezione e il trascinamento degli oggetti", -1, 10, 30, 150, 30 60 + GROUPBOX "Velocità doppio clic", -1, 5, 76, 230, 70 61 + LTEXT "Fare doppio clic sulla cartella per verificare le impostazioni. Se la cartella non si apre o chiude, provare ad usare una velocità minore.", -1, 10, 86, 150, 30 62 62 LTEXT "Velocità: Lenta", -1, 10, 121, 92, 8 63 63 LTEXT "Veloce", -1, 140, 121, 30, 8 64 64 CONTROL "", IDC_SLIDER_DOUBLE_CLICK_SPEED, "msctls_trackbar32", TBS_AUTOTICKS | WS_TABSTOP, 62, 121, 70, 17 65 65 CONTROL "", IDC_IMAGE_DOUBLE_CLICK_SPEED, "Static", SS_ICON | SS_NOTIFY | SS_CENTERIMAGE | WS_VISIBLE, 165, 86, 65, 57, WS_EX_STATICEDGE 66 66 GROUPBOX "Blocca clic", -1, 5, 150, 230, 70 67 - CHECKBOX "&Abilita Blocca Clic", IDC_CHECK_CLICK_LOCK, 10, 160, 70, 20 67 + CHECKBOX "&Attiva Blocca Clic", IDC_CHECK_CLICK_LOCK, 10, 160, 70, 20 68 68 PUSHBUTTON "&Impostazioni...", IDC_BUTTON_CLICK_LOCK, 164, 160, 66, 14 69 - LTEXT "Permette di selezionare e trascinare senza tenere premuto il tasto del mouse. Per attivare premere brevemente il tasto del mouse. Per disattivare, cliccare di nuovo.", -1, 10, 180, 190, 30 69 + LTEXT "Permette di selezionare e trascinare oggetti senza tenere premuto il tasto del mouse. Per selezionare, premere il pulsante del mouse. Per rilasciare, fare clic di nuovo.", -1, 10, 180, 190, 30 70 70 END 71 71 72 72 IDD_PAGE_POINTER DIALOGEX 0, 0, 246, 228 ··· 74 74 CAPTION "Puntatore" 75 75 FONT 8, "MS Shell Dlg" 76 76 BEGIN 77 - GROUPBOX "Schema", -1, 5, 5, 170, 45 77 + GROUPBOX "Puntatori", -1, 5, 5, 170, 45 78 78 COMBOBOX IDC_COMBO_CURSOR_SCHEME, 10, 15, 155, 200, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP 79 - PUSHBUTTON "Salva come...", IDC_BUTTON_SAVEAS_SCHEME, 66, 30, 54, 15 80 - PUSHBUTTON "&Cancella", IDC_BUTTON_DELETE_SCHEME, 125, 30, 40, 15 79 + PUSHBUTTON "Salva con nome...", IDC_BUTTON_SAVEAS_SCHEME, 66, 30, 54, 15 80 + PUSHBUTTON "&Elimina", IDC_BUTTON_DELETE_SCHEME, 125, 30, 40, 15 81 81 CONTROL "", IDC_IMAGE_CURRENT_CURSOR, "Static", SS_ICON | SS_CENTERIMAGE | WS_VISIBLE, 190, 9, 45, 41, WS_EX_STATICEDGE 82 82 LTEXT "&Personalizza", -1, 5, 60, 48, 10 83 83 LISTBOX IDC_LISTBOX_CURSOR, 5, 70, 230, 120, WS_VISIBLE | WS_BORDER | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL | LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_NOTIFY 84 - CHECKBOX "&Abilita l'ombra del puntatore", IDC_CHECK_CURSOR_SHADOW, 5, 200, 108, 10 85 - PUSHBUTTON "Usa predefinito", IDC_BUTTON_USE_DEFAULT_CURSOR, 120, 199, 60, 15 86 - PUSHBUTTON "&Esplora", IDC_BUTTON_BROWSE_CURSOR, 185, 199, 50, 15 84 + CHECKBOX "&Abilita ombra puntatore", IDC_CHECK_CURSOR_SHADOW, 5, 200, 108, 10 85 + PUSHBUTTON "Predefinito", IDC_BUTTON_USE_DEFAULT_CURSOR, 120, 199, 60, 15 86 + PUSHBUTTON "&Sfoglia...", IDC_BUTTON_BROWSE_CURSOR, 185, 199, 50, 15 87 87 END 88 88 89 89 IDD_CURSOR_SCHEME_SAVEAS DIALOGEX 0, 0, 200, 75 90 90 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CAPTION | WS_SYSMENU 91 - CAPTION "Salva lo Schema" 91 + CAPTION "Salva combinazione" 92 92 FONT 8, "MS Shell Dlg" 93 93 BEGIN 94 - LTEXT "Salva questo schema di cursori come:", -1, 5, 5, 100, 10 94 + LTEXT "Salva questa combinazione di cursori come:", -1, 5, 5, 100, 10 95 95 EDITTEXT IDC_EDIT_SCHEME_NAME, 5, 15, 180, 15, WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP 96 96 PUSHBUTTON "&Ok", IDOK, 60, 45, 50, 15 97 97 PUSHBUTTON "&Annulla", IDCANCEL, 115, 45, 50, 15 ··· 99 99 100 100 IDD_PAGE_OPTION DIALOGEX 0, 0, 246, 228 101 101 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION 102 - CAPTION "Opzioni del puntatore" 102 + CAPTION "Opzioni puntatore" 103 103 FONT 8, "MS Shell Dlg" 104 104 BEGIN 105 105 GROUPBOX "Movimento", -1, 5, 5, 230, 60 ··· 109 109 LTEXT "Veloce", -1, 170, 30, 28, 10 110 110 ICON IDI_MOUSE_SPEED, IDC_ICON_MOUSE_SPEED, 15, 15, 15, 15 111 111 CHECKBOX "&Aumenta la precisione del puntatore", IDC_CHECK_POINTER_PRECISION, 60, 50, 130, 10 112 - GROUPBOX "Salta a", -1, 5, 67, 230, 40 113 - CHECKBOX "Muove automaticamente il puntatore al bottone preselezionato nelle finestre di dialogo", 112 + GROUPBOX "Ancora a", -1, 5, 67, 230, 40 113 + CHECKBOX "Posiziona automaticamente il puntatore sul pulsante predefinito nelle finestre di dialogo", 114 114 IDC_CHECK_SNAP_TO, 60, 77, 170, 20, BS_MULTILINE | BS_TOP 115 115 ICON IDI_MOUSE_BUTTON, IDC_ICON_SNAP_TO, 15, 77, 15, 15 116 116 GROUPBOX "Visibilità", -1, 5, 109, 230, 95 ··· 119 119 LTEXT "Lunga", IDC_TEXT_TRAIL_LONG, 160, 135, 30, 10 120 120 ICON IDI_MOUSE_TRAILS, IDC_ICON_POINTER_TRAIL, 15, 119, 15, 15 121 121 CONTROL "", IDC_SLIDER_POINTER_TRAIL, "msctls_trackbar32", TBS_AUTOTICKS | WS_TABSTOP, 80, 130, 74, 17 122 - CHECKBOX "&Nascondi il puntatore mentre si scrive", IDC_CHECK_HIDE_POINTER, 60, 154, 140, 10 122 + CHECKBOX "&Nascondi il puntatore mentre si digita", IDC_CHECK_HIDE_POINTER, 60, 154, 140, 10 123 123 ICON IDI_MOUSE_HIDE, IDC_ICON_HIDE_POINTER, 15, 149, 15, 15 124 124 CHECKBOX "&Mostra la posizione del puntatore quando si preme il tasto CTRL", 125 125 IDC_CHECK_SHOW_POINTER, 60, 179, 170, 20, BS_MULTILINE | BS_TOP ··· 128 128 129 129 IDD_PAGE_WHEEL DIALOGEX 0, 0, 246, 228 130 130 STYLE DS_SHELLFONT | WS_CHILD | WS_CAPTION 131 - CAPTION "Rotella" 131 + CAPTION "Rotellina" 132 132 FONT 8, "MS Shell Dlg" 133 133 BEGIN 134 134 GROUPBOX "Scorrimento", -1, 5, 5, 230, 80 135 135 ICON IDI_MOUSE_WHEEL, IDC_ICON_WHEEL, 20, 20, 32, 32 136 - LTEXT "Gira la rotella di una tacca per scorrere", -1, 60, 15, 150, 10 137 - RADIOBUTTON "Il seguente numero di linee per volta", IDC_RADIO_WHEEL_SCROLL_LINES, 60, 30, 150, 10, WS_VISIBLE | WS_GROUP | WS_TABSTOP 136 + LTEXT "Ruotare la rotellina di una tacca per scorrere", -1, 60, 15, 150, 10 137 + RADIOBUTTON "Il seguente numero di righe per volta", IDC_RADIO_WHEEL_SCROLL_LINES, 60, 30, 150, 10, WS_VISIBLE | WS_GROUP | WS_TABSTOP 138 138 RADIOBUTTON "&Uno schermo alla volta", IDC_RADIO_WHEEL_SCROLL_PAGE, 60, 65, 90, 10 139 139 EDITTEXT IDC_EDIT_WHEEL_SCROLL_LINES, 70, 45, 60, 15, ES_RIGHT | ES_NUMBER | WS_VISIBLE | WS_GROUP | WS_TABSTOP 140 140 CONTROL "", IDC_UPDOWN_WHEEL_SCROLL_LINES, UPDOWN_CLASS, UDS_SETBUDDYINT | UDS_ALIGNRIGHT | UDS_AUTOBUDDY | UDS_ARROWKEYS, 125, 45, 12, 12 ··· 155 155 IDS_NWPEN "Scrittura manuale" 156 156 IDS_NO "Non disponibile" 157 157 IDS_SIZENS "Ridimensiona in verticale" 158 - IDS_SIZEWE "Horizontal Resize" 158 + IDS_SIZEWE "Ridimensiona in orrizzontale" 159 159 IDS_SIZENWSE "Ridimensiona in Diagonale 1" 160 160 IDS_SIZENESW "Ridimensiona in Diagonale 2" 161 161 IDS_SIZEALL "Muovi" ··· 165 165 IDS_SYSTEM_SCHEME "(Schema di sistema)" 166 166 IDS_BROWSE_FILTER "Cursori (*.ani, *.cur)\0*.ani;*.cur\0Cursori animati (*.ani)\0*.ani\0Cursor statici (*.cur)\0*.cur\0Tutti i file\0*.*\0\0" 167 167 IDS_BROWSE_TITLE "Sfoglia" 168 - IDS_REMOVE_TITLE "Conferma la rimozione dello schema" 169 - IDS_REMOVE_TEXT "Confermate di voler rimuovere lo schema dei cursori '%s'?" 170 - IDS_OVERWRITE_TITLE "Sovrascrittura dello schema dei cursori" 171 - IDS_OVERWRITE_TEXT "Il nome dello schema dei cursori è già in uso. Confermate di voler sovrascrivere lo schema dei cursori?" 168 + IDS_REMOVE_TITLE "Conferma la rimozione della combinazione dei cursori" 169 + IDS_REMOVE_TEXT "Confermate di voler rimuovere la combinazione dei cursori '%s'?" 170 + IDS_OVERWRITE_TITLE "Sovrascrivvere combinazione dei cursori" 171 + IDS_OVERWRITE_TEXT "Il nome della combinazione dei cursori è già in uso. Volere sovrascrivere quello esistente?" 172 172 IDS_ANIMATE_CURSOR "Cursori animati" 173 173 END
+20 -20
dll/cpl/sysdm/lang/it-IT.rc
··· 32 32 ICON IDI_DEVMGR, IDC_STATIC, 12, 18, 23, 21, SS_ICON 33 33 LTEXT "Gestione dispositivi elenca tutti i dispositivi installati nel computer. Usate la gestione dispositivi per modificare le impostazioni di un dispositivo.", IDC_STATIC, 42, 18, 204, 24 34 34 PUSHBUTTON "&Gestione dispositivi...", IDC_HARDWARE_DEVICE_MANAGER, 154, 48, 90, 14 35 - GROUPBOX "Hardware Wizard", IDC_STATIC, 6, 79, 244, 61 35 + GROUPBOX "Procedura Guidata Hardware", IDC_STATIC, 6, 79, 244, 61 36 36 ICON IDI_ADDHW, IDC_STATIC, 12, 90, 23, 21, SS_ICON 37 - LTEXT "Hardware wizard aiuta ad installare, disinstallare, ripristinare, scollegare, estrarre e configurare l'hardware.", IDC_STATIC, 42, 90, 204, 24 37 + LTEXT "Procedura Guidata Hardware aiuta ad installare, disinstallare, ripristinare, scollegare, estrarre e configurare l'hardware.", IDC_STATIC, 42, 90, 204, 24 38 38 PUSHBUTTON "&Hardware Wizard...", IDC_HARDWARE_WIZARD, 154, 120, 90, 14 39 39 GROUPBOX "Profili Hardware", IDC_STATIC, 6, 149, 244, 61 40 40 ICON IDI_HARDPROF, IDC_STATIC, 12, 160, 23, 21, SS_ICON ··· 90 90 PUSHBUTTON "C&ancella", IDC_HRDPROFDEL, 173, 106, 50, 14, WS_DISABLED 91 91 GROUPBOX "Selezione dei Profili Hardware", IDC_STATIC, 7, 130, 240, 75 92 92 LTEXT "All'avvio di ReactOS:", IDC_STATIC, 14, 142, 210, 8 93 - AUTORADIOBUTTON "&Aspetta finche non viene scelto un profilo", IDC_HRDPROFWAIT, 14, 158, 133, 8, WS_GROUP 93 + AUTORADIOBUTTON "&Aspetta finché non viene scelto un profilo", IDC_HRDPROFWAIT, 14, 158, 133, 8, WS_GROUP 94 94 AUTORADIOBUTTON "&Scegli il primo profilo in elenco se non avviene una scelta in ", IDC_HRDPROFSELECT, 14, 173, 190, 8 95 95 LTEXT "Secondi", IDC_STATIC, 65, 187, 35, 8 96 96 EDITTEXT IDC_HRDPROFEDIT, 25, 185, 35, 12 ··· 167 167 168 168 IDD_USERPROFILE_TYPE DIALOGEX 6, 18, 225, 103 169 169 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU 170 - CAPTION "Change Profile Type" 170 + CAPTION "Cambia tipo di profilo" 171 171 FONT 8, "MS Shell Dlg" 172 172 BEGIN 173 173 LTEXT "", IDC_USERPROFILE_TYPE_TEXT, 7, 11, 206, 28 174 174 AUTORADIOBUTTON "&Roaming profile", IDC_USERPROFILE_TYPE_ROAMING, 60, 49, 145, 10 175 175 AUTORADIOBUTTON "&Local profile", IDC_USERPROFILE_TYPE_LOCAL, 60, 63, 145, 10 176 176 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 60, 82, 50, 14 177 - PUSHBUTTON "Cancel", IDCANCEL, 122, 82, 50, 14 177 + PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 122, 82, 50, 14 178 178 END 179 179 180 180 IDD_USERPROFILE_COPY DIALOGEX 6, 18, 261, 133 ··· 259 259 260 260 IDD_ENVIRONMENT_VARIABLES DIALOGEX 6, 18, 252, 245 261 261 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | DS_CONTEXTHELP | WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION | WS_THICKFRAME | WS_VISIBLE 262 - CAPTION "Variabili di ambiente" 262 + CAPTION "Variabili d'ambiente" 263 263 FONT 8, "MS Shell Dlg" 264 264 BEGIN 265 265 SCROLLBAR IDC_DIALOG_GRIP, 245, 238, 7, 7, SBS_SIZEGRIP ··· 333 333 IDS_PETABYTE "PB di RAM" 334 334 IDS_MEGAHERTZ "MHz" 335 335 IDS_GIGAHERTZ "GHz" 336 - IDS_UPTIME_FORMAT "%lu Giorno, %02lu:%02lu:%02lu" 336 + IDS_UPTIME_FORMAT "%lu Giorno(i), %02lu:%02lu:%02lu" 337 337 IDS_VARIABLE "Variabile" 338 338 IDS_VALUE "Valore" 339 - IDS_NO_DUMP "(None)" 339 + IDS_NO_DUMP "(Nessuno)" 340 340 IDS_MINI_DUMP "Minidump (64KB)" 341 341 IDS_KERNEL_DUMP "Kernel dump" 342 342 IDS_FULL_DUMP "Dump completo" ··· 345 345 IDS_USERPROFILE_TYPE "Tipo" 346 346 IDS_USERPROFILE_STATUS "Stato" 347 347 IDS_USERPROFILE_MODIFIED "Modificato" 348 - IDS_USERPROFILE_LOCAL "Local" 348 + IDS_USERPROFILE_LOCAL "Locale" 349 349 IDS_USERPROFILE_ROAMING "Roaming" 350 350 IDS_USERPROFILE_MANDATORY "Mandatory" 351 - IDS_USERPROFILE_CONFIRM_DELETE "Are you sure you want to delete %s's profile?" 352 - IDS_USERPROFILE_CONFIRM_DELETE_TITLE "Confirm Delete" 353 - IDS_USERPROFILE_ACCOUNT_UNKNOWN "Account Unknown" 354 - IDS_USERPROFILE_ACCOUNT_DELETED "Account Deleted" 351 + IDS_USERPROFILE_CONFIRM_DELETE "Eliminare il profilo di %s?" 352 + IDS_USERPROFILE_CONFIRM_DELETE_TITLE "Conferma eliminazione" 353 + IDS_USERPROFILE_ACCOUNT_UNKNOWN "Account sconosciuto" 354 + IDS_USERPROFILE_ACCOUNT_DELETED "Account eliminato" 355 355 IDS_USERPROFILE_TYPE_TEXT "When %s logs onto this computer, should the operating system use the roaming profile or just the locally cached copy of the roaming profile." 356 356 IDS_MESSAGEBOXTITLE "Applet di sistema del pannello di controllo" 357 357 IDS_WARNINITIALSIZE "Immettere la dimensione iniziale del file di paging." ··· 361 361 IDS_PAGEFILE_MB "%lu MB" 362 362 IDS_PAGEFILE_NONE "None" 363 363 IDS_PAGEFILE_SYSTEM "System Managed" 364 - IDS_INFOREBOOT "You have to reboot the computer in order to apply the changes." 364 + IDS_INFOREBOOT "Bisogna riavviare il computer per applicare le modifiche." 365 365 IDS_HWPROFILE_CONFIRM_DELETE_TITLE "Confirm Profile Delete" 366 - IDS_HWPROFILE_CONFIRM_DELETE "Are you sure you want to delete the hardware profile ""%s""?" 367 - IDS_HWPROFILE_ALREADY_IN_USE "The profile name is already in use." 368 - IDS_HWPROFILE_PROFILE "Profile" 369 - IDS_HWPROFILE_WARNING "Warning" 370 - IDS_ENVIRONMENT_WARNING "Any changes that have been done will be discarded and the variable's value will be edited as text." 371 - IDS_ENVIRONMENT_WARNING_TITLE "System Properties" 366 + IDS_HWPROFILE_CONFIRM_DELETE "Eliminare il profilo hardware ""%s""?" 367 + IDS_HWPROFILE_ALREADY_IN_USE "Il nome del profilo è già in uso." 368 + IDS_HWPROFILE_PROFILE "Profilo" 369 + IDS_HWPROFILE_WARNING "Attenzione" 370 + IDS_ENVIRONMENT_WARNING "Tutte le modifiche effettuate verranno scartate e il valore della variabile verrà modificata come testo." 371 + IDS_ENVIRONMENT_WARNING_TITLE "Propietà di sistema" 372 372 IDS_FILE_BROWSE_FILTER "All Files (*.*)\0*.*\0" 373 373 END
+5 -5
dll/cpl/timedate/lang/it-IT.rc
··· 34 34 FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 35 35 BEGIN 36 36 COMBOBOX IDC_SERVERLIST, 65, 22, 117, 136, CBS_DROPDOWN | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP 37 - AUTOCHECKBOX "Sincronizza automaticamente con il server di riferimento ora", 37 + AUTOCHECKBOX "Sincronizza automaticamente con un server di riferimento ora", 38 38 IDC_AUTOSYNC, 11, 7, 241, 10, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP 39 39 LTEXT "Server:", IDC_SERVERTEXT, 34, 22, 28, 13 40 - PUSHBUTTON "Aggiorna ora", IDC_UPDATEBUTTON, 187, 22, 49, 14 40 + PUSHBUTTON "Sincronizza ora", IDC_UPDATEBUTTON, 187, 22, 49, 14 41 41 LTEXT "", IDC_SUCSYNC, 12, 54, 214, 23 42 42 LTEXT "", IDC_NEXTSYNC, 12, 96, 137, 12 43 43 LTEXT "La sincronizzazione può avvenire solo quando il computer è connesso a Internet.", -1, 12, 114, 225, 25 ··· 52 52 IDS_TIMEZONEUNKNOWN "Sconosciuto" 53 53 IDS_INETTIMESUCSYNC "L'ora è stata sincronizzata correttamente con %s %s alle %s" 54 54 IDS_INETTIMENEXTSYNC "Prossima sincronizzazione: %s alle %s" 55 - IDS_INETTIMESYNCING "Sincronizzazione ora con %s" 55 + IDS_INETTIMESYNCING "Sincronizzazione in corso con %s..." 56 56 IDS_INETTIMEERROR "E' stato rilevato un errore mentre ReactOS si stava sincronizzando con %s" 57 - IDS_INETTIMESUCFILL "Si prega di inserire un nome del server NTP per poter sincronizzare l'ora" 58 - IDS_INETTIMEWELCOME "Seleziona un server NTP dalla lista oppure inserisci il nome del server NTP per sincronizzare l'ora del PC" 57 + IDS_INETTIMESUCFILL "Si prega di inserire un indirizzo server NTP per poter sincronizzare l'ora" 58 + IDS_INETTIMEWELCOME "Seleziona un server NTP dalla lista oppure inserisci un indirizzo per sincronizzare l'ora del computer" 59 59 END
+3 -3
dll/shellext/acppage/lang/it-IT.rc
··· 7 7 CAPTION "Compatibilità" 8 8 FONT 8, "MS Shell Dlg", 0, 0, 0x0 9 9 BEGIN 10 - LTEXT "Se ci sono problemi ad eseguire questo programma in ReactOS potete scegliere un sistema operativo da segnalare all'applicazione.\nPlease note that this is a work in progress.", IDC_EXPLANATION, 7, 7, 210, 31 10 + LTEXT "Se ci sono problemi ad eseguire questo programma in ReactOS potete scegliere un sistema operativo da segnalare all'applicazione.\nPer favore notare questo è un Work-In-Progress.", IDC_EXPLANATION, 7, 7, 210, 31 11 11 GROUPBOX "Modalità compatibile", IDC_COMPATGROUP, 7, 41, 210, 49 12 12 CHECKBOX "Esegui questo programma in modalità compatibile per:", IDC_CHKRUNCOMPATIBILITY, 18, 57, 188, 10, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP 13 13 COMBOBOX IDC_COMPATIBILITYMODE, 18, 70, 188, 85, CBS_HASSTRINGS | CBS_DROPDOWNLIST | WS_TABSTOP | WS_DISABLED ··· 39 39 STRINGTABLE 40 40 BEGIN 41 41 IDS_COMPAT_TITLE "Compatibilità" 42 - IDS_FAILED_NETWORK "Compatibility modes cannot be set on this program because it is on a network drive." 43 - IDS_FAILED_PROTECTED "Compatibility modes cannot be set on this program because it is a part of ReactOS." 42 + IDS_FAILED_NETWORK "Le modalità di compatibilità non possono essere impostate su questo programma perchè è su una risorsa di rete." 43 + IDS_FAILED_PROTECTED "Le modalità di compatibilità non possono essere impostate su questo programma perchè fa parte di ReactOS." 44 44 END
+3 -3
dll/shellext/deskadp/lang/it-IT.rc
··· 30 30 BEGIN 31 31 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 112, 115, 50, 15 32 32 PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 167, 115, 50, 15 33 - GROUPBOX "Elenco delle modalità valide", -1, 6, 7, 212, 98 33 + GROUPBOX "Elenco delle modalità disponibili", -1, 6, 7, 212, 98 34 34 LISTBOX IDC_ALLVALIDMODES, 10, 20, 204, 87, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL 35 35 END 36 36 37 37 STRINGTABLE 38 38 BEGIN 39 39 IDS_MODEFMT "%d by %d, %s, %s" 40 - IDS_DEFREFRESHRATE "Rinfresco predefinito" 40 + IDS_DEFREFRESHRATE "Frequenza aggiornamento predefinita" 41 41 IDES_REFRESHRATEFMT "%d Hertz" 42 42 IDS_4BPP "16 Colori" 43 43 IDS_8BPP "256 Colori" ··· 45 45 IDS_16BPP "High Color (16 bit)" 46 46 IDS_24BPP "True Color (24 bit)" 47 47 IDS_32BPP "True Color (32 bit)" 48 - IDS_NOTAVAIL "Not Available" 48 + IDS_NOTAVAIL "Non disponibile" 49 49 END
+48
dll/shellext/devcpux/lang/it-IT.rc
··· 1 + /* 2 + * PROJECT: ReactOS Processor Shell Extension 3 + * LICENSE: LGPL-2.1-or-later (https://spdx.org/licenses/LGPL-2.1-or-later) 4 + * PURPOSE: Italian resource file 5 + * TRANSLATOR: Copyright 2024 Gabriele Lo Re <gabrolr70@gmail.com> 6 + */ 7 + 8 + LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL 9 + 10 + DLG_PROCESSORINFO DIALOGEX 0, 0, 252, 218 11 + STYLE DS_SHELLFONT | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_THICKFRAME 12 + CAPTION "CPU" 13 + FONT 8, "MS Shell Dlg" 14 + BEGIN 15 + LTEXT "Funzionalità:", -1, 7, 23, 50, 8 16 + LTEXT "test", IDC_FEATURES, 57, 23, 181, 8 17 + LTEXT "Modello:", -1, 7, 38, 50, 8 18 + LTEXT "test", IDC_MODEL, 57, 38, 181, 8 19 + LTEXT "Stepping:", -1, 7, 53, 50, 51 20 + LTEXT "test", IDC_STEPPING, 57, 53, 181, 8 21 + LTEXT "Velocità Core:", -1, 7, 68, 50, 8 22 + LTEXT "test", IDC_CORESPEED, 57, 68, 181, 8 23 + END 24 + 25 + STRINGTABLE 26 + BEGIN 27 + IDS_MEGAHERTZ "%ld MHz" 28 + END 29 + 30 + /* 31 + DLG_PROCESSORINFO DIALOGEX 0, 0, 252, 218 32 + STYLE DS_SHELLFONT | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_THICKFRAME 33 + CAPTION "CPU" 34 + FONT 8, "MS Shell Dlg" 35 + BEGIN 36 + LTEXT "Features:", -1, 7, 23, 50, 8 37 + LTEXT "<test>", IDC_FEATURES, 7, 34, 238, 8 38 + 39 + LTEXT "Model:", -1, 7, 49, 50, 8 40 + LTEXT "<test>", IDC_MODEL, 7, 60, 238, 8 41 + 42 + LTEXT "Stepping:", -1, 7, 75, 50, 8 43 + LTEXT "<test>", IDC_STEPPING, 7, 86, 238, 8 44 + 45 + LTEXT "Core Speed:", -1, 7, 101, 50, 8 46 + LTEXT "<test>", IDC_CORESPEED, 7, 112, 238, 8 47 + END 48 + */
+3
dll/shellext/devcpux/processor.rc
··· 24 24 #ifdef LANGUAGE_HI_IN 25 25 #include "lang/hi-IN.rc" 26 26 #endif 27 + #ifdef LANGUAGE_IT_IT 28 + #include "lang/it-IT.rc" 29 + #endif 27 30 #ifdef LANGUAGE_JA_JP 28 31 #include "lang/ja-JP.rc" 29 32 #endif
+6 -6
dll/shellext/fontext/lang/it-IT.rc
··· 14 14 15 15 STRINGTABLE 16 16 BEGIN 17 - IDS_COL_NAME "Name" 17 + IDS_COL_NAME "Nome" 18 18 END 19 19 20 20 STRINGTABLE 21 21 BEGIN 22 - IDS_COL_FILENAME "Filename" 23 - IDS_COL_SIZE "Size" 24 - IDS_COL_MODIFIED "Modified" 25 - IDS_COL_ATTR "Attributes" 22 + IDS_COL_FILENAME "Nome File" 23 + IDS_COL_SIZE "Dimensione" 24 + IDS_COL_MODIFIED "Modificato" 25 + IDS_COL_ATTR "Attributi" 26 26 IDS_COL_ATTR_LETTERS "RHSAC" 27 27 END 28 28 29 29 30 30 STRINGTABLE 31 31 BEGIN 32 - IDS_FONT_PREVIEW "Preview" 32 + IDS_FONT_PREVIEW "Anteprima" 33 33 END
+20 -20
dll/shellext/zipfldr/lang/it-IT.rc
··· 16 16 EDITTEXT IDC_DIRECTORY,86,24,157,12,ES_AUTOHSCROLL 17 17 PUSHBUTTON "Sfoglia...",IDC_BROWSE,189,42,54,14 18 18 PUSHBUTTON "Password",IDC_PASSWORD,189,66,54,14 19 - LTEXT "Click 'Next' to extract",IDC_STATUSTEXT,86,114,80,8 19 + LTEXT "Fare clic su 'Avanti' per estrarre",IDC_STATUSTEXT,86,114,80,8 20 20 CONTROL "",IDC_PROGRESS,"msctls_progress32",WS_BORDER,86,126,157,6 21 21 CONTROL IDB_ZIPFLDR,-1,"STATIC",SS_BITMAP | WS_CHILD | WS_VISIBLE,0,0,78,138 22 22 END ··· 29 29 LTEXT "I file sono stati estratti nella seguente cartella:",IDC_STATIC,86,12,157,18 30 30 LTEXT "%s",IDC_DESTDIR,86,36,157,8 31 31 CONTROL "Mostra i file estratti",IDC_SHOW_EXTRACTED,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,86,66,81,10 32 - LTEXT "Premi Fine per continuare.",IDC_STATIC,86,84,84,8 32 + LTEXT "Premere Fine per continuare.",IDC_STATIC,86,84,84,8 33 33 CONTROL IDB_ZIPFLDR,-1,"STATIC",SS_BITMAP | WS_CHILD | WS_VISIBLE,0,0,78,138 34 34 END 35 35 ··· 52 52 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 53 53 BEGIN 54 54 EDITTEXT IDC_PASSWORD,72,42,108,13,ES_PASSWORD | ES_AUTOHSCROLL 55 - DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,186,6,50,14 56 - PUSHBUTTON "Skip File",IDSKIP,186,24,50,14 57 - PUSHBUTTON "Cancel",IDCANCEL,186,42,50,14 55 + DEFPUSHBUTTON "Ok",IDOK,186,6,50,14 56 + PUSHBUTTON "Ignora file",IDSKIP,186,24,50,14 57 + PUSHBUTTON "Annulla",IDCANCEL,186,42,50,14 58 58 LTEXT "Static",IDC_MESSAGE,24,6,156,30 59 59 LTEXT "Password:",IDC_STATIC,24,44,44,8 60 60 END ··· 66 66 IDS_COL_COMPRSIZE "Dimensione Compressa" 67 67 IDS_COL_PASSWORD "Password" 68 68 IDS_COL_SIZE "Dimensione" 69 - IDS_COL_RATIO "Rapporto" 70 - IDS_COL_DATE_MOD "Data modificata" 69 + IDS_COL_RATIO "Rapporto Compressione" 70 + IDS_COL_DATE_MOD "Data di modifica" 71 71 IDS_YES "Sì" 72 72 IDS_NO "No" 73 - IDS_ERRORTITLE "Compressed (zipped) Folders Error" 74 - IDS_CANTSTARTTHREAD "Cannot start thread to compress files." 75 - IDS_NOFILES "The specified directory '%s' is empty, so Compressed (zipped) Folders cannot add it to the archive." 76 - IDS_CANTCREATEZIP "Failed to create a compressed folder '%s' (Error Code: %d)." 77 - IDS_CANTREADFILE "Cannot read file '%s'." 73 + IDS_ERRORTITLE "Errore Cartelle Compresse" 74 + IDS_CANTSTARTTHREAD "Impossibile avviare thread per comprimere i file." 75 + IDS_NOFILES "La cartella specificata '%s' è vuota, quindi Cartelle Compresse non può aggiungere all'archivio." 76 + IDS_CANTCREATEZIP "Impossibile creare la cartella compressa '%s' (Codice errore: %d)." 77 + IDS_CANTREADFILE "Impossibile leggere il file '%s'." 78 78 IDS_EXTRACTING "Estrazione..." 79 - IDS_CANTEXTRACTFILE "Cannot extract file '%1'." 80 - IDS_DECOMPRESSERROR "Unsupported compression method %d. Do you want to continue?" 81 - IDS_UNKNOWNERROR "Unknown error 0x%08x." 79 + IDS_CANTEXTRACTFILE "Impossibile estrarre il file '%1'." 80 + IDS_DECOMPRESSERROR "Metodo compressione %d non supportato. Vuoi continuare?" 81 + IDS_UNKNOWNERROR "Errore Sconosciuto 0x%08x." 82 82 83 83 IDS_WIZ_TITLE "Estrazione Guidata" 84 84 IDS_WIZ_DEST_TITLE "Seleziona una Destinazione" 85 85 IDS_WIZ_DEST_SUBTITLE "I file dall'archivio zip verranno estratti nella destinazione specificata." 86 - IDS_WIZ_COMPL_TITLE "Estrazione Completa" 87 - IDS_WIZ_COMPL_SUBTITLE "I file dall'archivio zip sono stati estratti." 86 + IDS_WIZ_COMPL_TITLE "Estrazione Completata" 87 + IDS_WIZ_COMPL_SUBTITLE "I file dall'archivio sono stati estratti." 88 88 IDS_WIZ_BROWSE_TITLE "Seleziona la destinazione in cui desideri estrarre gli elementi selezionati." 89 89 90 - IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Questa cartella già contiene un file chiamato '%1'.\nVuoi sostituirla?" 91 - IDS_PASSWORD_FILE_TEXT "The file '%1' is password protected. Please enter the password." 90 + IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Questa cartella contiene già un file chiamato '%1'.\nVuoi sostituirla?" 91 + IDS_PASSWORD_FILE_TEXT "Il file '%1' è protetto da password. Per favore immettere la password." 92 92 IDS_PASSWORD_ZIP_TEXT "Please specify the password to use when extracting this zip file." 93 93 94 94 IDS_MENUITEM "Estrai &Tutto..." 95 95 IDS_HELPTEXT "Estrae i contenuti della cartella" 96 - IDS_FRIENDLYNAME "Cartella Compressa (zippata)" 96 + IDS_FRIENDLYNAME "Cartella Compressa" 97 97 END
+18 -18
dll/win32/browseui/lang/it-IT.rc
··· 89 89 90 90 IDM_BAND_MENU MENUEX 91 91 BEGIN 92 - MENUITEM "Sho&w Title", IDM_BAND_TITLE 93 - MENUITEM "&Close Toolbar", IDM_BAND_CLOSE 92 + MENUITEM "Mostr&a Titolo", IDM_BAND_TITLE 93 + MENUITEM "&Chiudi barra degli strumenti", IDM_BAND_CLOSE 94 94 END 95 95 96 96 IDM_POPUPMENU MENUEX DISCARDABLE ··· 99 99 BEGIN 100 100 POPUP "&View", IDM_VIEW_MENU 101 101 BEGIN 102 - MENUITEM "&Large Icons", IDM_LARGE_ICONS 103 - MENUITEM "&Small Icons", IDM_SMALL_ICONS 102 + MENUITEM "&Icone grandi", IDM_LARGE_ICONS 103 + MENUITEM "&Icone piccole", IDM_SMALL_ICONS 104 104 END 105 - MENUITEM "&Open Folder", IDM_OPEN_FOLDER 106 - MENUITEM "&Show Text", IDM_SHOW_TEXT 105 + MENUITEM "&Apri cartella", IDM_OPEN_FOLDER 106 + MENUITEM "&Mostra testo", IDM_SHOW_TEXT 107 107 END 108 108 END 109 109 ··· 150 150 DEFPUSHBUTTON "Sea&rch", IDC_SEARCH_BUTTON, 80, 110, 40, 15, WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE 151 151 PUSHBUTTON "&Stop", IDC_SEARCH_STOP_BUTTON, 80, 110, 40, 15, WS_GROUP | WS_TABSTOP 152 152 153 - AUTOCHECKBOX "Search Hidden Files and Folders", 153 + AUTOCHECKBOX "Cerca file e cartelle nascoste", 154 154 IDC_SEARCH_HIDDEN, 4, 130, 130, 8, WS_VISIBLE | WS_GROUP | WS_TABSTOP 155 155 156 156 CONTROL "", IDC_PROGRESS_BAR, PROGRESS_CLASSA, WS_BORDER | PBS_MARQUEE, 10, 155, 200, 8 ··· 298 298 299 299 STRINGTABLE 300 300 BEGIN 301 - IDS_ADDRESSMENUTEXT "&Address" 301 + IDS_ADDRESSMENUTEXT "&Indirizzo" 302 302 IDS_HISTORYTEXT "&Recenti\tCtrl+H" 303 303 END 304 304 ··· 311 311 BEGIN 312 312 IDS_BACK "Back to %s" 313 313 IDS_FORWARD "Forward to %s" 314 - IDS_FOLDER_OPTIONS "Folder Options" 314 + IDS_FOLDER_OPTIONS "Opzioni cartella" 315 315 END 316 316 317 317 STRINGTABLE ··· 322 322 STRINGTABLE 323 323 BEGIN 324 324 IDS_BROWSEFORNEWTOOLAR "Choose a folder" 325 - IDS_TOOLBAR_ERR_TITLE "Toolbar" 326 - IDS_TOOLBAR_ERR_TEXT "Cannot create toolbar." 325 + IDS_TOOLBAR_ERR_TITLE "Barra degli strumenti" 326 + IDS_TOOLBAR_ERR_TEXT "Impossibile creare la barra degli strumenti." 327 327 END 328 328 329 329 STRINGTABLE 330 330 BEGIN 331 - IDS_SEARCH_RESULTS "Search Results" 332 - IDS_SEARCHINVALID "'%1' is not a valid folder." 333 - IDS_SEARCH_FOLDER "Searching %s" 334 - IDS_SEARCH_FILES_FOUND "%u files found" 331 + IDS_SEARCH_RESULTS "Risultati ricerca" 332 + IDS_SEARCHINVALID "'%1' non è una cartella valida." 333 + IDS_SEARCH_FOLDER "Sto cercando %s" 334 + IDS_SEARCH_FILES_FOUND "trovati %u file" 335 335 IDS_SEARCH_OPEN_FOLDER "Open Containing &Folder" 336 - IDS_COL_NAME "Name" 336 + IDS_COL_NAME "Nome" 337 337 IDS_COL_LOCATION "In Folder" 338 - IDS_COL_RELEVANCE "Relevance" 338 + IDS_COL_RELEVANCE "Rivelanza" 339 339 END 340 340 341 341 STRINGTABLE 342 342 BEGIN 343 343 IDS_PARSE_ADDR_ERR_TITLE "ReactOS Explorer" 344 - IDS_PARSE_ADDR_ERR_TEXT "ReactOS Explorer cannot find '%1'. Check the spelling and try again." 344 + IDS_PARSE_ADDR_ERR_TEXT "ReactOS Explorer non può trovare '%1'. Controlla la digitazione e riprova." 345 345 END
+2 -2
win32ss/user/user32/lang/it-IT.rc
··· 18 18 BEGIN 19 19 POPUP "DUMMY" 20 20 BEGIN 21 - MENUITEM "&Undo", EM_UNDO 21 + MENUITEM "&Annulla", EM_UNDO 22 22 MENUITEM SEPARATOR 23 23 MENUITEM "&Taglia", WM_CUT 24 24 MENUITEM "&Copia", WM_COPY ··· 59 59 BEGIN 60 60 IDS_ERROR "Errore" 61 61 IDS_NOT_RESPONDING " (Not Responding)" 62 - IDS_ASK_TERMINATE "This application is not responding. Do you want to terminate it?" 62 + IDS_ASK_TERMINATE "Questa applicazione non risponde. Terminare il processo?" 63 63 IDS_HUNG_UP_TITLE "Hung up!" 64 64 IDS_OK "OK" 65 65 IDS_CANCEL "Annulla"
+1 -1
win32ss/user/winsrv/consrv/lang/it-IT.rc
··· 2 2 3 3 STRINGTABLE 4 4 BEGIN 5 - IDS_CONSOLE_TITLE "ReactOS Console" 5 + IDS_CONSOLE_TITLE "Prompt ReactOS" 6 6 END
+7 -7
win32ss/user/winsrv/usersrv/lang/it-IT.rc
··· 34 34 35 35 STRINGTABLE 36 36 BEGIN 37 - IDS_SEVERITY_SUCCESS "Success" 38 - IDS_SEVERITY_INFORMATIONAL "System Information" 39 - IDS_SEVERITY_WARNING "System Warning" 40 - IDS_SEVERITY_ERROR "System Error" 37 + IDS_SEVERITY_SUCCESS "Successo" 38 + IDS_SEVERITY_INFORMATIONAL "Informazione di Sistema" 39 + IDS_SEVERITY_WARNING "Avvertimento di Sistema" 40 + IDS_SEVERITY_ERROR "Errore di Sistema" 41 41 END 42 42 43 43 STRINGTABLE 44 44 BEGIN 45 - IDS_SYSTEM_PROCESS "System Process" 45 + IDS_SYSTEM_PROCESS "Processo di Sistema" 46 46 IDS_UNKNOWN_SOFTWARE_EXCEPT "unknown software exception" 47 - IDS_OK_TERMINATE_PROGRAM "Click on OK to terminate the program." 48 - IDS_CANCEL_DEBUG_PROGRAM "Click on CANCEL to debug the program." 47 + IDS_OK_TERMINATE_PROGRAM "Premere OK per terminare il programma." 48 + IDS_CANCEL_DEBUG_PROGRAM "Premere Annulla per effettuare il debug del programma." 49 49 END