A game about forced loneliness, made by TACStudios
1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2019-06-19 12:56+0900\n" 6"Language: ja\n" 7"MIME-Version: 1.0\n" 8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 9"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 10"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 11"X-Generator: po-conv\n" 12 13#: Editor/Animation/BindingTreeViewDataSource.cs:1 14msgid " (Default Value)" 15msgstr " (デフォルト値)" 16 17#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1 18msgid " Duration {0:0.00;-0.00} frames " 19msgstr " 期間 {0:0.00;-0.00} フレーム " 20 21#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1 22msgid " Duration {0:0.00;-0.00} s " 23msgstr " 期間 {0:0.00;-0.00} s " 24 25#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1 26msgid "({0:+0.00;-0.00} frames)" 27msgstr "({0:+0.00;-0.00} フレーム)" 28 29#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1 30msgid "({0:+0.00;-0.00} s)" 31msgstr "({0:+0.00;-0.00} s)" 32 33#: Editor/Utilities/DisplayNameHelper.cs:1 34msgid "<No Asset>" 35msgstr "<アセットなし>" 36 37#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 38msgid "A prefab to instantiate as a child object of the source game object" 39msgstr "ソースゲームオブジェクトの子オブジェクトとして生成されるプレハブ" 40 41#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 42msgid "A random seed to provide the particle systems for consistent previews. This will only be used on particle systems where AutoRandomSeed is on." 43msgstr "再現性のあるプレビューのためのパーティクルシステム用のランダムシード。AutoRandomSeedがオンになっているパーティクルシステムにのみ使用されます。" 44 45#: [DisplayName]./Runtime/Activation/ActivationPlayableAsset.cs:1 46msgid "Activation Clip" 47msgstr "アクティベーションクリップ" 48 49#: Editor/Activation/ActivationTrackEditor.cs:1 50msgid "Active" 51msgstr "アクティブ" 52 53#: Editor/treeview/TimelineDragging.cs:1 54msgid "Add Clip With {0}" 55msgstr "{0}でクリップを追加" 56 57#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1 58msgid "Add From {1}" 59msgstr "{1}から追加" 60 61#: Editor/Recording/AnimationTrackRecorder.cs:1 62msgid "Add Key" 63msgstr "キー追加" 64 65#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1 66msgid "Add Layer" 67msgstr "レイヤーを追加" 68 69#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1 70msgid "Add Override Track" 71msgstr "オーバーライドトラックを追加" 72 73#: Editor/Signals/Styles.cs:1 74msgid "Add Reaction" 75msgstr "リアクションを追加" 76 77#: Editor/Signals/Styles.cs:1 78msgid "Add Signal Receiver" 79msgstr "シグナルレシーバーを追加" 80 81#: Editor/Signals/Styles.cs:1 82msgid "Add Signal Receiver Reaction" 83msgstr "シグナルレシーバー反応を追加" 84 85#: Editor/DirectorStyles.cs:1 86msgid "Add new tracks." 87msgstr "新しいトラックの作成" 88 89#: Editor/treeview/TimelineDragging.cs:1 90msgid "Add {0}" 91msgstr "{0}を追加" 92 93#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1 94msgid "Add {0} From {1}" 95msgstr "{1}から{0}を追加" 96 97#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 98msgid "Advanced" 99msgstr "上級者向け" 100 101#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 102msgid "Allow Audio Scrubbing" 103msgstr "オーディオスクラブ許可" 104 105#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 106msgid "Allow the users to hear audio while scrubbing on audio clip." 107msgstr "スクラブ中もオーディオクリップの音が聞こえるようにする。" 108 109#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 110msgid "Anim Clip Property" 111msgstr "アニメーションクリッププロパティ" 112 113#: Editor/Animation/CurveDataSource.cs:1 114msgid "Animated Values" 115msgstr "アニメーションで更新された値" 116 117#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 118msgid "Animation Clip" 119msgstr "アニメーションクリップ" 120 121#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 122msgid "Animation Clip Name" 123msgstr "アニメーションクリップ名" 124 125#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 126msgid "Animation Extrapolation" 127msgstr "アニメーション外挿" 128 129#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 130msgid "Apply Avatar Mask Property" 131msgstr "アバターマスクプロパティに適用" 132 133#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 134msgid "Apply Foot IK" 135msgstr "脚部IKに適用" 136 137#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 138msgid "Applying an Avatar Mask to the base track may not properly mask Root Motion or Humanoid bones from an Animator Controller or other Timeline track." 139msgstr "アバターマスクをベーストラックに適用すると、アニメーターコントローラや他のタイムライントラックからルートモーションやヒューマノイドボーンを適切にマスクできない場合があります。" 140 141#: [MenuItem]./Editor/Signals/SignalAssetInspector.cs:1 142msgid "Assets" 143msgstr "アセット" 144 145#: [DisplayName]./Runtime/Audio/AudioPlayableAsset.cs:1 146msgid "Audio Clip" 147msgstr "オーデイオクリップ" 148 149#: Editor/Audio/AudioClipPropertiesDrawer.cs:1 150msgid "AudioSource: {0}" 151msgstr "オーディオソース: {0}" 152 153#: Editor/Audio/AudioTrackInspector.cs:1 154msgid "AudioSource: {2}" 155msgstr "オーディオソース: {2}" 156 157#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 158msgid "Auto will apply scene offsets if there is a controller attached to the animator and transform offsets otherwise." 159msgstr "自動はアニメーターにアタッチされたコントローラがある場合にはシーンオフセットを適用し、そうでなければトランスフォームのオフセットになります。" 160 161#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 162msgid "Avatar Mask Property" 163msgstr "アバターマスクプロパティ" 164 165#: Editor/TimelineHelpers.cs:1 166msgid "Bind Track" 167msgstr "バインドトラック" 168 169#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 170msgid "Blend Curves" 171msgstr "ブレンド曲線" 172 173#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 174msgid "Blend In Curve" 175msgstr "イン曲線でブレンド" 176 177#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 178msgid "Blend In Duration" 179msgstr "ブレンドイン期間" 180 181#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 182msgid "Blend Out Curve" 183msgstr "アウト曲線でブレンド" 184 185#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 186msgid "Blend Out Duration" 187msgstr "ブレンドアウト期間" 188 189#: Editor/Audio/AudioClipPropertiesDrawer.cs:1 190msgid "Calculated from:\n" 191msgstr "計算元:\n" 192 193#: Editor/treeview/TimelineDragging.cs:1 194msgid "Cancel" 195msgstr "キャンセル" 196 197#: Editor/Utilities/StyleManager.cs:1 198msgid "Cannot find style {0} for {1}" 199msgstr "{1}用のスタイル{0}が見つかりません" 200 201#: Editor/Window/TimelineWindow_Duration.cs:1 202msgid "Change Duration" 203msgstr "期間変更" 204 205#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 206msgid "Clip In" 207msgstr "クリップイン" 208 209#: Editor/Animation/CurveDataSource.cs:1 210msgid "Clip Properties" 211msgstr "クリップのプロパティ" 212 213#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 214msgid "Clip Timing" 215msgstr "クリップタイミング" 216 217#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 218msgid "Clip Transform Offsets" 219msgstr "クリップトランスフォームオフセット" 220 221#: Editor/Audio/AudioClipPropertiesDrawer.cs:1 222msgid "Clip: {1}\n" 223msgstr "クリップ: {1}\n" 224 225#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1 226#, fuzzy 227msgid "Collapse Track Markers" 228msgstr "トラックマーカーの展開/折りたたみ" 229 230#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 231msgid "Control Activation" 232msgstr "コントロールアクティベーション" 233 234#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 235msgid "Control Children" 236msgstr "子の制御" 237 238#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 239msgid "Control ITimeControl" 240msgstr "ITimeControlの制御" 241 242#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 243msgid "Control Particle Systems" 244msgstr "パーティクルシステム制御" 245 246#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 247msgid "Control Playable Directors" 248msgstr "プレイアブルディレクターの制御" 249 250#: Editor/Extensions/AnimationTrackExtensions.cs:1 251msgid "Convert From Clip" 252msgstr "クリップから変換" 253 254#: Editor/Extensions/AnimationTrackExtensions.cs:1 255msgid "Convert To Clip" 256msgstr "クリップに変換" 257 258#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1 259msgid "Convert To Clip Track" 260msgstr "クリップトラックへ変換" 261 262#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1 263msgid "Convert To Infinite Clip" 264msgstr "無限クリップへ変換" 265 266#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1 267msgid "Copy" 268msgstr "コピー" 269 270#: Editor/CustomEditors/TrackEditor.cs:1 271msgid "Could not find appropriate component on this gameObject" 272msgstr "このゲームオブジェクトに適切なコンポーネントがありません" 273 274#: [MenuItem]./Editor/Signals/SignalAssetInspector.cs:1 275msgid "Create" 276msgstr "作成" 277 278#: Editor/TimelineHelpers.cs:1 279msgid "Create Clip" 280msgstr "クリップ作成" 281 282#: Editor/Signals/Styles.cs:1 283msgid "Create New Signal Asset" 284msgstr "新しいシグナルアセットを作成する" 285 286#: Editor/Signals/Styles.cs:1 287msgid "Create Signal Key" 288msgstr "シグナルキーを追加" 289 290#: Editor/Signals/Styles.cs:1 291msgid "Create Signal..." 292msgstr "シグナルを作成..." 293 294#: Editor/DirectorStyles.cs:1 295msgid "Create a new Timeline and Director Component for Game Object" 296msgstr "タイムラインとゲームオブジェクト用のディレクターコンポーネントを作成します" 297 298#: Editor/TimelineHelpers.cs:1 299msgid "Create clip" 300msgstr "クリップ作成" 301 302#: Editor/treeview/TimelineDragging.cs:1 303msgid "Create {0} on {1}" 304msgstr "{0}を{1}上に作成" 305 306#: Editor/Signals/Styles.cs:1 307msgid "Creates a Signal Receiver component on the track binding and the reaction for the current signal." 308msgstr "現在のシグナルのためのリアクションとトラックバインドにシグナルレシーバーコンポーネントを作成する" 309 310#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 311msgid "Curve Editor" 312msgstr "カーブエディタ" 313 314#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 315msgid "Custom" 316msgstr "カスタム" 317 318#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipAction.cs:1 319msgid "Custom Actions/Sample Clip Action" 320msgstr "カスタムアクション/サンプルクリップアクション" 321 322#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TrackAction.cs:1 323msgid "Custom Actions/Sample track Action" 324msgstr "カスタムアクション/サンプルトラックアクション" 325 326#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 327msgid "Custom Framerate" 328msgstr "カスタムフレームレート" 329 330#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 331msgid "Custom framerate value used for new Timeline Assets." 332msgstr "新しいタイムラインアセットにカスタムフレームレートが使用されます。" 333 334#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 335msgid "Debug TimeArea" 336msgstr "デバッグタイムエリア" 337 338#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 339msgid "Default Framerate" 340msgstr "デフォルトフレームレート" 341 342#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 343msgid "Default Offset Match Fields" 344msgstr "デフォルトオフセットマッチフィールド" 345 346#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 347msgid "Define scrolling behavior during playback." 348msgstr "プレイバック中のスクロール挙動を定義" 349 350#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 351msgid "Define the time unit for the timeline window (Frames or Seconds)." 352msgstr "タイムラインウインドウの時間単位を定義(フレームまたは秒)" 353 354#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackErrorGUI.cs:1 355msgid "Delete" 356msgstr "削除" 357 358#: Editor/Actions/TimelineActions.cs:1 359msgid "Delete Items" 360msgstr "アイテムの削除" 361 362#: Editor/Signals/Styles.cs:1 363msgid "Delete Row" 364msgstr "行の削除" 365 366#: Editor/Utilities/TrackModifier.cs:1 367msgid "Delete Track" 368msgstr "トラック削除" 369 370#: Editor/Window/TimelineWindow_HeaderGui.cs:1 371msgid "Display time based on the current timeline." 372msgstr "現在のタイムラインの時刻を表示" 373 374#: Editor/Window/TimelineWindow_HeaderGui.cs:1 375msgid "Display time based on the master timeline." 376msgstr "マスタータイムラインの時刻を表示" 377 378#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 379msgid "Double Clip Speed" 380msgstr "クリップ倍速" 381 382#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 383msgid "Draw the waveforms for all audio clips." 384msgstr "全てのオーディオクリップの波形を表示" 385 386#: Editor/Signals/Styles.cs:1 387msgid "Duplicate" 388msgstr "複製" 389 390#: Editor/Utilities/MarkerModifier.cs:1 391msgid "Duplicate Marker" 392msgstr "マーカー複製" 393 394#: Editor/Signals/Styles.cs:1 395msgid "Duplicate Row" 396msgstr "行の複製" 397 398#: Editor/inspectors/GroupTrackInspector.cs:1 399msgid "Duration" 400msgstr "期間" 401 402#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 403msgid "Duration Mode" 404msgstr "期間モード" 405 406#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 407msgid "Duration Mode Property" 408msgstr "期間モードプロパティ" 409 410#: Editor/Window/TimelineWindow_TimeArea.cs:1 411msgid "Duration Mode/{0}" 412msgstr "期間モード/{0}" 413 414#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1 415msgid "Ease In" 416msgstr "イースイン" 417 418#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1 419msgid "Ease In Clip" 420msgstr "イースインクリップ" 421 422#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 423msgid "Ease In Duration" 424msgstr "イーズイン期間" 425 426#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1 427msgid "Ease Out" 428msgstr "イースアウト" 429 430#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1 431msgid "Ease Out Clip" 432msgstr "イースアウトクリップ" 433 434#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 435msgid "Ease Out Duration" 436msgstr "イーズアウト期間" 437 438#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 439msgid "Edge Snap" 440msgstr "エッジにスナップ" 441 442#: Editor/Animation/CurvesProxy.cs:1 443msgid "Edit Clip Curve" 444msgstr "クリップカーブ編集" 445 446#: Editor/Recording/TimelineRecording_Monobehaviour.cs:1 447msgid "Edit Curve" 448msgstr "カーブ編集" 449 450#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 451msgid "Edit Skin" 452msgstr "スキン編集" 453 454#: Editor/State/SequenceHierarchy.cs:1 455msgid "Edit Sub-Timeline" 456msgstr "サブタイムラインを編集" 457 458#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TrackActions.cs:1 459msgid "Edit in Animation Window" 460msgstr "アニメーションウインドウで編集" 461 462#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 463msgid "Editing/Complete Last Loop" 464msgstr "編集/最後のループを完了" 465 466#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 467msgid "Editing/Double Speed" 468msgstr "編集/2倍速" 469 470#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 471msgid "Editing/Half Speed" 472msgstr "編集/スロー" 473 474#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 475msgid "Editing/Match Duration" 476msgstr "編集/期間を合わせる" 477 478#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 479msgid "Editing/Reset All" 480msgstr "編集/すべてをリセット" 481 482#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 483msgid "Editing/Reset Duration" 484msgstr "編集/リセット期間" 485 486#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 487msgid "Editing/Reset Speed" 488msgstr "編集/リセット速度" 489 490#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 491msgid "Editing/Split" 492msgstr "編集/分割" 493 494#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 495msgid "Editing/Trim End" 496msgstr "編集/トリム終了" 497 498#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 499msgid "Editing/Trim Last Loop" 500msgstr "編集/最後のループをトリム" 501 502#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 503msgid "Editing/Trim Start" 504msgstr "編集/トリム開始" 505 506#: Editor/Signals/Styles.cs:1 507msgid "Emit Once" 508msgstr "一度だけ発生" 509 510#: Editor/Signals/SignalEmitterInspector.cs:1 511msgid "Emit Once Property" 512msgstr "一度だけ発生プロパティ" 513 514#: Editor/Signals/Styles.cs:1 515msgid "Emit Signal" 516msgstr "シグナルを発生" 517 518#: Editor/Signals/Styles.cs:1 519msgid "Emit the signal once during loops." 520msgstr "ループ中に一度だけ発生" 521 522#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 523msgid "Enable Snap to Frame to manipulate clips and align them on frames." 524msgstr "フレームにスナップを有効にし、クリップ操作においてフレームに整列させます。" 525 526#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 527msgid "Enable the ability to snap clips on the edge of another clip." 528msgstr "別のクリップのエッジにスナップする機能を有効にします。" 529 530#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 531msgid "Enable to apply foot IK to the AnimationClip when the target is humanoid." 532msgstr "ターゲットがヒューマノイドの場合にAnimationClipへの脚部IKを有効にします" 533 534#: Editor/DirectorStyles.cs:1 535msgid "Enable/disable scene preview mode" 536msgstr "シーンプレビューモードの有効/無効" 537 538#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 539msgid "End" 540msgstr "終了" 541 542#: Editor/Window/TimelineWindow_Duration.cs:1 543msgid "End of sequence marker" 544msgstr "シーケンスメーカーの終了" 545 546#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1 547#, fuzzy 548msgid "End recording" 549msgstr "記録中..." 550 551#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1 552#, fuzzy 553msgid "Expand Track Markers" 554msgstr "トラックマーカーの展開/折りたたみ" 555 556#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 557msgid "Extrapolation used after a clip ends" 558msgstr "最後のクリップ後の外挿" 559 560#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 561msgid "Extrapolation used prior to the first clip" 562msgstr "最初のクリップへの外挿" 563 564#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 565msgid "Fields to apply when matching offsets on clips. The defaults can be set on the track." 566msgstr "クリップのオフセットにマッチするときに適用するフィールド。デフォルトはトラックに設定できます。" 567 568#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 569msgid "Fields to apply when matching offsets on clips. These are the defaults, and can be overridden for each clip." 570msgstr "クリップのオフセットにマッチする場合に適用するフィールド。これらはデフォルトで、それぞれのクリップで上書き可能です。" 571 572#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 573msgid "Film (24)" 574msgstr "フィルム(24)" 575 576#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 577msgid "Film (30)" 578msgstr "フィルム(30)" 579 580#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 581msgid "Film (50)" 582msgstr "フィルム(50)" 583 584#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 585msgid "Film (60)" 586msgstr "フィルム(60)" 587 588#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1 589msgid "Find Source Asset" 590msgstr "ソースアセットを見つける" 591 592#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 593msgid "Foot IK" 594msgstr "脚部IK" 595 596#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 597msgid "Frame Rate" 598msgstr "フレームレート" 599 600#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 601msgid "Frame Rate Property" 602msgstr "フレームレートプロパティ" 603 604#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 605msgid "Frame Rate/Custom" 606msgstr "フレームレート/カスタム" 607 608#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 609msgid "Framerate value used for new Timeline Assets." 610msgstr "タイムラインアセットに使用されるフレームレート値" 611 612#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 613msgid "Frames" 614msgstr "フレーム" 615 616#: Editor/Window/TimelineWindow_HeaderGui.cs:1 617msgid "Global" 618msgstr "グローバル" 619 620#: Editor/State/SequenceHierarchy.cs:1 621msgid "Go to Sub-Timeline" 622msgstr "サブタイムラインへ移動" 623 624#: Editor/DirectorStyles.cs:1 625msgid "Go to the beginning of the timeline (Shift+<)" 626msgstr "タイムラインの先頭に移動(Shift+<)" 627 628#: Editor/DirectorStyles.cs:1 629msgid "Go to the end of the timeline (Shift+>)" 630msgstr "タイムラインの終端に移動(Shift+>)" 631 632#: Editor/DirectorStyles.cs:1 633msgid "Go to the next frame" 634msgstr "次のフレームに移動" 635 636#: Editor/DirectorStyles.cs:1 637msgid "Go to the previous frame" 638msgstr "前のフレームに移動" 639 640#: Editor/treeview/Drawers/ClipDrawer.cs:1 641msgid "HOLD" 642msgstr "ホールド" 643 644#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 645msgid "Half Clip Speed" 646msgstr "クリップスピード半減" 647 648#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1 649msgid "Hide curves view" 650msgstr "カーブビューを隠す" 651 652#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 653msgid "In" 654msgstr "イン" 655 656#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 657msgid "Inherited" 658msgstr "継承されている" 659 660#: Editor/Trackhead.cs:1 661msgid "Insert Time" 662msgstr "タイムの挿入" 663 664#: Editor/Trackhead.cs:1 665#, fuzzy 666msgid "Insert/Frame/10 Frames" 667msgstr "挿入/フレーム/" 668 669#: Editor/Trackhead.cs:1 670#, fuzzy 671msgid "Insert/Frame/100 Frames" 672msgstr "挿入/フレーム/" 673 674#: Editor/Trackhead.cs:1 675#, fuzzy 676msgid "Insert/Frame/25 Frames" 677msgstr "挿入/フレーム/" 678 679#: Editor/Trackhead.cs:1 680#, fuzzy 681msgid "Insert/Frame/5 Frames" 682msgstr "挿入/フレーム/" 683 684#: Editor/Trackhead.cs:1 685msgid "Insert/Frame/Single" 686msgstr "挿入/フレーム/シングル" 687 688#: Editor/Trackhead.cs:1 689msgid "Insert/Selected Time" 690msgstr "挿入/選択された時間" 691 692#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 693msgid "Inspector" 694msgstr "インスペクター" 695 696#: Editor/inspectors/GroupTrackInspector.cs:1 697msgid "Invalid Track" 698msgstr "無効トラック" 699 700#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1 701msgid "Key All Animated" 702msgstr "すべてのアニメーションするキー" 703 704#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1 705msgid "Layer {0}" 706msgstr "レイヤー{0}" 707 708#: Editor/Animation/AnimationPlayableAssetEditor.cs:1 709msgid "Legacy animation clips are not supported" 710msgstr "レガシーアニメーションクリップはサポートされていません" 711 712#: Editor/Window/TimelineWindow_HeaderGui.cs:1 713msgid "Local" 714msgstr "ローカル" 715 716#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1 717msgid "Lock" 718msgstr "ロック" 719 720#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1 721msgid "Lock Tracks" 722msgstr "トラックのロック" 723 724#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1 725msgid "Lock selected track only" 726msgstr "選択されたトラックのみロック" 727 728#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackBaseGUI.cs:1 729msgid "Locked" 730msgstr "ロック" 731 732#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackBaseGUI.cs:1 733msgid "Locked / Muted" 734msgstr "ロック / ミュート" 735 736#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackBaseGUI.cs:1 737msgid "Locked / Partially Muted" 738msgstr "ロック / 部分的にミュート" 739 740#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 741msgid "Loop" 742msgstr "ループ" 743 744#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 745msgid "Makes playback of the clip play relative to first key of the root transform" 746msgstr "ルートトランスフォームの最初のキーを基準にしてクリップを再生します" 747 748#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 749msgid "Match Clip Content" 750msgstr "クリップ内容のマッチ" 751 752#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 753msgid "Match Clip Duration" 754msgstr "クリップ複製マッチ" 755 756#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1 757msgid "Match Content" 758msgstr "コンテントを合わせる" 759 760#: Editor/Animation/AnimationOffsetMenu.cs:1 761msgid "Match Offsets Fields/" 762msgstr "オフセットフィールドにマッチ/" 763 764#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationClipActions.cs:1 765msgid "Match Offsets To Next Clip" 766msgstr "次のクリップへのオフセットに合わせる" 767 768#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationClipActions.cs:1 769msgid "Match Offsets To Previous Clip" 770msgstr "前のクリップへのオフセットに合わせる" 771 772#: [MenuEntry]./Editor/Attributes/MenuEntryAttribute.cs:1 773msgid "Menu Action with priority" 774msgstr "優先度付きメニューアクション" 775 776#: Editor/DirectorStyles.cs:1 777msgid "Mix Mode (1)" 778msgstr "混合モード (1)" 779 780#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 781msgid "Mode Property" 782msgstr "モードプロパティ" 783 784#: Editor/Manipulators/Move/MoveItemModeMix.cs:1 785msgid "Move Items" 786msgstr "アイテムの移動" 787 788#: Editor/Signals/Styles.cs:1 789msgid "Multi-edit not supported for SignalReceivers on tracks bound to different GameObjects." 790msgstr "異なるゲームオブジェクトにバインドされたトラック上のシグナルレシーバーに複数編集はサポートしていません" 791 792#: Editor/Signals/Styles.cs:1 793msgid "Multi-edit not supported for SignalReceivers when SignalEmitters use different Signals." 794msgstr "シグナルエミッターが異なるシグナルを扱う場合のシグナルレシーバーでは複数編集をサポートしていません" 795 796#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 797msgid "Multiple Clip Timing" 798msgstr "複数のクリップタイミング" 799 800#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 801msgid "Multiple clips selected. Only common properties are shown." 802msgstr "複数のクリップが選択されています。共通プロパティのみ表示されます。" 803 804#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1 805msgid "Mute" 806msgstr "ミュート" 807 808#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1 809msgid "Mute Timeline Markers" 810msgstr "タイムラインマーカーをミュート" 811 812#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1 813msgid "Mute Tracks" 814msgstr "トラックのミュート" 815 816#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1 817msgid "Mute selected track only" 818msgstr "選択されたトラックのみミュート" 819 820#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackBaseGUI.cs:1 821msgid "Muted" 822msgstr "ミュート" 823 824#: [MenuEntry]./Editor/Attributes/MenuEntryAttribute.cs:1 825msgid "My Menu/Menu Action inside submenu" 826msgstr "マイメニュー/サブメニュー内メニューアクション" 827 828#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 829msgid "NTSC (29.97)" 830msgstr "NTSC (29.97)" 831 832#: Editor/inspectors/GroupTrackInspector.cs:1 833msgid "Name" 834msgstr "名前" 835 836#: Editor/Signals/Styles.cs:1 837msgid "New Signal" 838msgstr "新しいシグナル" 839 840#: Editor/Animation/AnimationPlayableAssetEditor.cs:1 841msgid "No animation clip assigned" 842msgstr "アニメーションクリップが割り当てられていません" 843 844#: Editor/Audio/AudioPlayableAssetEditor.cs:1 845msgid "No audio clip assigned" 846msgstr "オーディオクリップが割り当てられていません" 847 848#: Editor/Signals/Styles.cs:1 849msgid "No reaction for {0} has been defined in this receiver" 850msgstr "このレシーバーには{0}のリアクションが定義されていません" 851 852#: Editor/Signals/SignalEmitterEditor.cs:1 853msgid "No signal assigned" 854msgstr "シグナルが割り当てられていません" 855 856#: Editor/DirectorStyles.cs:1 857msgid "No timeline found in the scene" 858msgstr "このシーンにはタイムラインがありません" 859 860#: Editor/Signals/Styles.cs:1 861msgid "None" 862msgstr "なし" 863 864#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 865msgid "Offsets Match Fields" 866msgstr "マッチするフィールドのオフセット" 867 868#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 869msgid "Offsets applied to recorded position and rotation keys" 870msgstr "記録された位置および回転のキーに適用されるオフセット" 871 872#: Editor/DirectorStyles.cs:1 873msgid "Options" 874msgstr "オプション" 875 876#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 877msgid "Out" 878msgstr "アウト" 879 880#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 881msgid "PAL (25)" 882msgstr "PAL (25)" 883 884#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 885msgid "Parent Object" 886msgstr "親オブジェクト" 887 888#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackBaseGUI.cs:1 889msgid "Partially Muted" 890msgstr "部分的にミュート" 891 892#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1 893msgid "Paste" 894msgstr "ペースト" 895 896#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 897msgid "Play Range Mode" 898msgstr "範囲再生モード" 899 900#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 901msgid "Play Range Mode/Loop" 902msgstr "範囲再生/ループ" 903 904#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 905msgid "Play Range Mode/Once" 906msgstr "範囲再生/一度" 907 908#: Editor/DirectorStyles.cs:1 909msgid "Play the timeline (Space)" 910msgstr "タイムライン(スペース)の再生" 911 912#: Editor/Utilities/BindingUtility.cs:1 913msgid "PlayableDirector Binding" 914msgstr "PlayableDirectorバインド" 915 916#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 917msgid "Playback Scrolling Mode" 918msgstr "プレイバックスクロールモード" 919 920#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackErrorGUI.cs:1 921msgid "Please fix any compile errors in the script for this track" 922msgstr "このトラックに関連するスクリプトのコンパイルエラーをすべて修正してください" 923 924#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 925msgid "Position" 926msgstr "位置" 927 928#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 929msgid "Position Property" 930msgstr "位置プロパティ" 931 932#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 933msgid "Post Extrapolation Mode Property" 934msgstr "ポスト外挿モードプロパティ" 935 936#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 937msgid "Post Playback" 938msgstr "ポストプレイバック" 939 940#: Editor/Activation/ActivationTrackInspector.cs:1 941msgid "Post Playback Property" 942msgstr "ポストプレイバックプロパティ" 943 944#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 945msgid "Post-Extrapolate" 946msgstr "後の外挿" 947 948#: Editor/Activation/ActivationTrackInspector.cs:1 949msgid "Post-playback state" 950msgstr "ポストプレイバックステート" 951 952#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 953msgid "Pre Extrapolation Mode Property" 954msgstr "プレ外挿モードプロパティ" 955 956#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 957msgid "Pre-Extrapolate" 958msgstr "前の外挿" 959 960#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 961msgid "Prefab" 962msgstr "プレハブ" 963 964#: Editor/Utilities/BreadcrumbDrawer.cs:1 965msgid "Prefab Isolation not enabled. Click to Enable." 966msgstr "プレハブアイソレーションが有効ではありません。有効をクリックしてください。" 967 968#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 969msgid "Prefab Object" 970msgstr "プレハブオブジェクト" 971 972#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 973msgid "Preferences Page..." 974msgstr "環境設定ページ..." 975 976#: Editor/Recording/AnimationTrackRecorder.cs:1 977msgid "Prepend Key" 978msgstr "キー追加" 979 980#: Editor/DirectorStyles.cs:1 981msgid "Preview" 982msgstr "プレビュー" 983 984#: Editor/Signals/SignalEmitterInspector.cs:1 985msgid "Property" 986msgstr "プロパティ" 987 988#: Editor/DirectorStyles.cs:1 989msgid "R" 990msgstr "R" 991 992#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 993msgid "Random Seed" 994msgstr "ランダムシード" 995 996#: Editor/Signals/TreeView/SignalReceiverTreeView.cs:1 997msgid "Reaction" 998msgstr "リアクション" 999 1000#: Editor/Signals/Styles.cs:1 1001msgid "Receiver Component on" 1002msgstr "レシーバーコンポーネントをオン" 1003 1004#: Editor/Recording/AnimationTrackRecorder.cs:1 1005msgid "Record Key" 1006msgstr "レコードキー" 1007 1008#: Editor/Recording/AnimationTrackRecorder.cs:1 1009msgid "Recorded" 1010msgstr "レコード済み" 1011 1012#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1013msgid "Recorded Offset Euler Property" 1014msgstr "オイラープロパティの記録されたオフセット" 1015 1016#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1017msgid "Recorded Offset Position Property" 1018msgstr "ポジションプロパティの記録されたオフセット" 1019 1020#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1021msgid "Recorded Offsets" 1022msgstr "記録されたオフセット" 1023 1024#: Editor/treeview/Drawers/ClipDrawer.cs:1 1025msgid "Recording in blends in prohibited" 1026msgstr "ブレンドの記録が許可されていません" 1027 1028#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1 1029msgid "Recording is disabled: scene preview is ignored for this TimelineAsset" 1030msgstr "収録が禁止されています:このTimelineAssetではシーンプレビューが無視されます" 1031 1032#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1 1033msgid "Recording is not permitted when Track Offsets are set to Auto. Track Offset settings can be changed in the track menu of the base track." 1034msgstr "トラックオフセットがオートに設定されている場合、レコーディングは許可されません。トラックオフセットの設定は、ベーストラックのトラックメニューで変更することができます。" 1035 1036#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1037msgid "Recording..." 1038msgstr "記録中..." 1039 1040#: Editor/Recording/TimelineRecording.cs:1 1041msgid "Remove Curve" 1042msgstr "カーブ削除" 1043 1044#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TrackActions.cs:1 1045msgid "Remove Invalid Markers" 1046msgstr "無効なマーカーを削除" 1047 1048#: Editor/Recording/TimelineRecording.cs:1 1049msgid "Remove Key" 1050msgstr "キー削除" 1051 1052#: Editor/Animation/ClipCurveEditor.cs:1 1053msgid "Remove Properties" 1054msgstr "プロパティ削除" 1055 1056#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 1057msgid "Remove Start Offset" 1058msgstr "開始オフセットを削除" 1059 1060#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 1061msgid "Remove Start Offset Property" 1062msgstr "開始オフセットプロパティを削除" 1063 1064#: Editor/Extensions/TrackExtensions.cs:1 1065msgid "Remove Track" 1066msgstr "トラック削除" 1067 1068#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1 1069msgid "Rename Track" 1070msgstr "トラックリネーム" 1071 1072#: Editor/inspectors/MarkerInspector.cs:1 1073msgid "Rename marker" 1074msgstr "マーカーのリネーム" 1075 1076#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1077msgid "Replace Mode (3)" 1078msgstr "置換モード (3)" 1079 1080#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 1081msgid "Reset Clip Editing" 1082msgstr "クリップ編集のリセット" 1083 1084#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 1085msgid "Reset Clip Speed" 1086msgstr "クリップスピードのリセット" 1087 1088#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationClipActions.cs:1 1089msgid "Reset Offsets" 1090msgstr "オフセットのリセット" 1091 1092#: Editor/Signals/SignalReceiverHeader.cs:1 1093msgid "Resize to Fit" 1094msgstr "合うようにリサイズ" 1095 1096#: Editor/Signals/Styles.cs:1 1097msgid "Retroactive" 1098msgstr "遡及的" 1099 1100#: Editor/Signals/SignalEmitterInspector.cs:1 1101msgid "Retroactive Property" 1102msgstr "遡及的プロパティ" 1103 1104#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1105msgid "Ripple Mode (2)" 1106msgstr "リップルモード (2)" 1107 1108#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1109msgid "Rotation" 1110msgstr "回転" 1111 1112#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 1113msgid "Rotation Property" 1114msgstr "回転プロパティ" 1115 1116#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 1117#, fuzzy 1118msgid "Scene Preview" 1119msgstr "プレビュー" 1120 1121#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 1122#, fuzzy 1123msgid "Scene Preview Property" 1124msgstr "遡及的プロパティ" 1125 1126#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1127msgid "Scene offsets will use the existing transform as initial offsets. Use this to play the track from the gameObjects current position and rotation." 1128msgstr "シーンオフセットは最初のオフセットとして既存のトランスフォームを使用します。ゲームオブジェクトの現在の位置および回転のトラックを再生する際に使用してください。" 1129 1130#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1131msgid "Scene preview is disabled for this TimelineAsset" 1132msgstr "このTimelineAssetのシーンプレビューは無効です" 1133 1134#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1135msgid "Search Hierarchy" 1136msgstr "サーチヒストリー" 1137 1138#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1139msgid "Search child game objects for particle systems and playable directors" 1140msgstr "パーティクルシステムおよびプレイアブルディレクターを持つ子ゲームオブジェクトを検索する" 1141 1142#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 1143msgid "Seconds" 1144msgstr "秒" 1145 1146#: Editor/Signals/Styles.cs:1 1147msgid "Select which Signal Asset to emit." 1148msgstr "発生させるシグナルアセットを選択" 1149 1150#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1 1151msgid "Select {0}" 1152msgstr "{0}を追加" 1153 1154#: Editor/Trackhead.cs:1 1155msgid "Select/Blends Intersecting" 1156msgstr "選択/交差をブレンド" 1157 1158#: Editor/Trackhead.cs:1 1159msgid "Select/Clips Ending After" 1160msgstr "選択/終了後のクリップ" 1161 1162#: Editor/Trackhead.cs:1 1163msgid "Select/Clips Ending Before" 1164msgstr "選択/終了前のクリップ" 1165 1166#: Editor/Trackhead.cs:1 1167msgid "Select/Clips Intersecting" 1168msgstr "選択/交差しているクリップ" 1169 1170#: Editor/Trackhead.cs:1 1171msgid "Select/Clips Starting After" 1172msgstr "選択/開始後のクリップ" 1173 1174#: Editor/Trackhead.cs:1 1175msgid "Select/Clips Starting Before" 1176msgstr "選択/開始前のクリップ" 1177 1178#: [MenuItem]./Editor/Window/TimelineWindow.cs:1 1179msgid "Sequencing" 1180msgstr "シーケンス" 1181 1182#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1183msgid "Show / Hide Timeline Markers" 1184msgstr "タイムラインマーカーの表示/非表示" 1185 1186#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 1187msgid "Show Audio Waveforms" 1188msgstr "オーディオウェーブフォーム表示" 1189 1190#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TrackActions.cs:1 1191msgid "Show Markers" 1192msgstr "マーカーの表示" 1193 1194#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 1195msgid "Show QuadTree Debugger" 1196msgstr "QuadTreeデバッガ表示" 1197 1198#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1 1199msgid "Show Snapping Debug" 1200msgstr "スナップデバッグを表示" 1201 1202#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1 1203msgid "Show Timeline Markers" 1204msgstr "タイムラインマーカー表示" 1205 1206#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1 1207msgid "Show curves view" 1208msgstr "カーブビュー表示" 1209 1210#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1211msgid "Show markers" 1212msgstr "マーカーの表示" 1213 1214#: [MenuItem]./Editor/Signals/SignalAssetInspector.cs:1 1215msgid "Signal" 1216msgstr "シグナル" 1217 1218#: [MenuEntry]./Editor/Attributes/MenuEntryAttribute.cs:1 1219msgid "Simple Menu Action" 1220msgstr "シンプルメニューアクション" 1221 1222#: [MenuEntry]./Tests/Editor/Actions/ClipActionTests.cs:1 1223msgid "Simple With Menu Entry Custom Clip Test Action" 1224msgstr "Simple With Menu Entry Custom Clip Test Action" 1225 1226#: [MenuEntry]./Tests/Editor/Actions/MarkerActionTests.cs:1 1227msgid "Simple With Menu Entry Custom Marker Test Action" 1228msgstr "Simple With Menu Entry Custom Marker Test Action" 1229 1230#: [MenuEntry]./Tests/Editor/Actions/TimelineActionTests.cs:1 1231msgid "Simple With Menu Entry Custom Timeline Test Action" 1232msgstr "Simple With Menu Entry Custom Timeline Test Action" 1233 1234#: [MenuEntry]./Tests/Editor/Actions/TrackActionTests.cs:1 1235msgid "Simple With Menu Entry Custom Track Test Action" 1236msgstr "Simple With Menu Entry Custom Track Test Action" 1237 1238#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 1239msgid "Snap To Frame" 1240msgstr "フレームにスナップ" 1241 1242#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1243msgid "Source Object" 1244msgstr "ソースオブジェクト" 1245 1246#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 1247msgid "Specified how the duration of the sequence is calculated" 1248msgstr "シーケンス期間の計算方法" 1249 1250#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1251msgid "Speed Multiplier" 1252msgstr "速度の乗数" 1253 1254#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 1255msgid "Split Clip" 1256msgstr "クリップ分割" 1257 1258#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1259msgid "Start" 1260msgstr "開始" 1261 1262#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1 1263msgid "Start recording" 1264msgstr "収録開始" 1265 1266#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1267msgid "Start the clip at this local time" 1268msgstr "このローカル時間でクリップを開始" 1269 1270#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1271msgid "Synchronize the time between the clip and any Script that implements the ITimeControl interface on the game object" 1272msgstr "クリップとゲームオブジェクトの ITimeControl インタフェースを持つスクリプトを同期させる" 1273 1274#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1275msgid "Synchronize the time between the clip and any particle systems on the game object" 1276msgstr "クリップとゲームオブジェクト上のパーティクルシステムを同期させる" 1277 1278#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1279msgid "Synchronize the time between the clip and any playable directors on the game object" 1280msgstr "クリップとゲームオブジェクトのプレイアブルディレクターを同期させる" 1281 1282#: [DisplayName]./Tests/Editor/Utilities/TypeLookup.cs:1 1283msgid "Testing Track" 1284msgstr "テストトラック" 1285 1286#: Editor/Utilities/BreadcrumbDrawer.cs:1 1287msgid "The PlayableDirector is disabled" 1288msgstr "そのPlayableDirectorは無効です" 1289 1290#: Editor/Signals/Styles.cs:1 1291msgid "The Signal Receiver Component on the bound GameObject." 1292msgstr "バインドされたゲームオブジェクトのシグナルレシーバー" 1293 1294#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1295msgid "" 1296"The active state to the leave the game object when the timeline is finished. \n" 1297"\n" 1298"Revert will leave the game object in the state it was prior to the timeline being run" 1299msgstr "" 1300"タイムラインが終わったとき放置させるゲームオブジェクトへのステート。\n" 1301"\n" 1302"リバートさせることでゲームオブジェクトはタイムライン実行前のままになります。" 1303 1304#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1305msgid "The assigned GameObject contains a PlayableDirector component that results in a circular reference." 1306msgstr "割り当てられたゲームオブジェクトに循環参照するPlayableDirectorがあります。" 1307 1308#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1309msgid "The assigned GameObject references the same PlayableDirector component being controlled." 1310msgstr "割り当てられたゲームオブジェクトは、制御される同じPlayableDirectorコンポーネントを参照します。" 1311 1312#: Editor/CustomEditors/ClipEditor.cs:1 1313msgid "The associated script can not be loaded" 1314msgstr "関連するスクリプトを読み込めません" 1315 1316#: Editor/Activation/ActivationTrackEditor.cs:1 1317msgid "The bound GameObject contains the PlayableDirector." 1318msgstr "バインドされたゲームオブジェクトはPlayableDirectorを保持しています" 1319 1320#: Editor/Activation/ActivationTrackEditor.cs:1 1321msgid "The bound GameObject is a parent of the PlayableDirector." 1322msgstr "バインドされたゲームオブジェクトはPlayableDirectorの親です" 1323 1324#: Editor/CustomEditors/TrackEditor.cs:1 1325msgid "The bound GameObject is disabled." 1326msgstr "バインドされたゲームオブジェクトが無効です" 1327 1328#: Editor/CustomEditors/TrackEditor.cs:1 1329msgid "The bound object is a Prefab" 1330msgstr "バインドされたオブジェクトがプレハブです" 1331 1332#: Editor/CustomEditors/TrackEditor.cs:1 1333msgid "The bound object is not the correct type." 1334msgstr "バインドされたオブジェクトが正しい型ではありません" 1335 1336#: Editor/CustomEditors/TrackEditor.cs:1 1337msgid "The component is disabled" 1338msgstr "コンポーネントが無効です" 1339 1340#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1341msgid "The end time of the clip" 1342msgstr "クリップの終了時間" 1343 1344#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1345msgid "The end time of the clip group" 1346msgstr "クリップグループの終了時間" 1347 1348#: Editor/Audio/AudioClipPropertiesDrawer.cs:1 1349msgid "The final {3} is {0}\n" 1350msgstr "最終{3}は{0}\n" 1351 1352#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 1353msgid "The frame rate at which this sequence updates" 1354msgstr "このシーケンスが更新する地点のフレームレート" 1355 1356#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1357msgid "The length of the blend in" 1358msgstr "インで混合する長さ" 1359 1360#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1361msgid "The length of the blend out" 1362msgstr "アウトで混合する長さ" 1363 1364#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1365msgid "The length of the clip" 1366msgstr "クリップの長さ" 1367 1368#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1369msgid "The length of the ease in" 1370msgstr "イースインの長さ" 1371 1372#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1373msgid "The length of the ease out" 1374msgstr "イースアウトの長さ" 1375 1376#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 1377msgid "The length of the sequence" 1378msgstr "シーケンスの長さ" 1379 1380#: [Tooltip]./Runtime/Animation/AnimationPlayableAsset.cs:1 1381msgid "The source AnimationClip does not loop during playback." 1382msgstr "ソースとなるアニメーションクリップがプレイバック中にループしません。" 1383 1384#: [Tooltip]./Runtime/Animation/AnimationPlayableAsset.cs:1 1385msgid "The source AnimationClip loops during playback." 1386msgstr "ソースとなるアニメーションクリップはプレイバック中にループします。" 1387 1388#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1389msgid "The start time of the clip" 1390msgstr "クリップの開始時間" 1391 1392#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1393msgid "The start time of the clip group" 1394msgstr "クリップグループの開始時間" 1395 1396#: Editor/Signals/Styles.cs:1 1397msgid "There is no Signal Receiver component on {0}" 1398msgstr "{0}にはシグナルレシーバーコンポーネントがありません" 1399 1400#: Editor/CustomEditors/ClipEditor.cs:1 1401msgid "This clip does not contain a valid playable asset" 1402msgstr "このクリップは有効なプレイアブルアセットを保持していません" 1403 1404#: Editor/treeview/Drawers/ClipDrawer.cs:1 1405msgid "This clip is not recordable" 1406msgstr "このクリップは記録できません" 1407 1408#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1409msgid "This mode is deprecated may be removed in a future release." 1410msgstr "このモードは削除予定です" 1411 1412#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1413msgid "This track references an external asset" 1414msgstr "このトラックは外部アセットを参照しています" 1415 1416#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1417msgid "This value is inherited from it's parent track." 1418msgstr "これは親のトラックから継承された値です" 1419 1420#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 1421msgid "Tile" 1422msgstr "タイル" 1423 1424#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 1425msgid "Time Unit" 1426msgstr "時間の単位" 1427 1428#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1429msgid "Time scale of the playback speed" 1430msgstr "プレイバック速度のタイムスケール" 1431 1432#: [MenuItem]./Editor/Window/TimelineWindow.cs:1 1433msgid "Timeline" 1434msgstr "タイムライン" 1435 1436#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1 1437msgid "Timeline Asset" 1438msgstr "タイムラインアセット" 1439 1440#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 1441msgid "Timeline Assets" 1442msgstr "アセットのタイムライン" 1443 1444#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1 1445msgid "Timeline Clips" 1446msgstr "タイムラインクリップ" 1447 1448#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1 1449msgid "Timeline Editor Settings" 1450msgstr "タイムラインのエディタ設定" 1451 1452#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1453msgid "Timeline Selector" 1454msgstr "タイムラインセレクター" 1455 1456#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1457msgid "To begin a new timeline with {0}, create {1}" 1458msgstr "{0}でタイムラインを開始するために{1}を作成する必要があります" 1459 1460#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1461msgid "To start creating a timeline, select a GameObject" 1462msgstr "ゲームオブジェクトを選択することでタイムラインの作成を開始できます" 1463 1464#: Editor/Actions/TimelineActions.cs:1 1465msgid "Toggle Mute" 1466msgstr "ミュート切り替え" 1467 1468#: Editor/Extensions/TrackExtensions.cs:1 1469msgid "Toggle Show Markers" 1470msgstr "マーカー表示の切り替え" 1471 1472#: Editor/DirectorStyles.cs:1 1473msgid "Toggle play range markers." 1474msgstr "プレイ範囲マーカーの切り替え" 1475 1476#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1 1477msgid "Track Group" 1478msgstr "トラックグループ" 1479 1480#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1481msgid "Track Offsets" 1482msgstr "トラックオフセット" 1483 1484#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1 1485msgid "Track Offsets/Apply Scene Offsets" 1486msgstr "トラックオフセット/シーンオフセットを適用" 1487 1488#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1 1489msgid "Track Offsets/Apply Transform Offsets" 1490msgstr "トラックオフセット/トランスフォームオフセットを適用" 1491 1492#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1 1493msgid "Track Offsets/Auto (Deprecated)" 1494msgstr "トラックオフセット/自動 (廃止)" 1495 1496#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1497msgid "Track Position Property" 1498msgstr "トラックポジションのプロパティ" 1499 1500#: Editor/Animation/CurveDataSource.cs:1 1501msgid "Track Properties" 1502msgstr "トラックのプロパティ" 1503 1504#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1505msgid "Track Rotation Property" 1506msgstr "トラックローテーションのプロパティ" 1507 1508#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1 1509msgid "Track Sub-Group" 1510msgstr "トラックサブグループ" 1511 1512#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackErrorGUI.cs:1 1513msgid "Track cannot be loaded." 1514msgstr "トラックを読み込めません" 1515 1516#: Editor/Signals/Styles.cs:1 1517msgid "Track has no bound GameObject." 1518msgstr "トラックにバインドされたゲームオブジェクトがありません" 1519 1520#: Editor/Audio/AudioTrackInspector.cs:1 1521msgid "Track: {1}\n" 1522msgstr "トラック: {1}\n" 1523 1524#: Editor/Audio/AudioClipPropertiesDrawer.cs:1 1525msgid "Track: {2}" 1526msgstr "トラック: {2}" 1527 1528#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1 1529msgid "Transform offsets are applied to the entire track. Use this mode to play the animation track at a fixed position and rotation." 1530msgstr "トランスフォームオフセットは全体のトラックに適用されます。このモードは、固定の位置および回転におけるアニメーションを再生するときに使用してください。" 1531 1532#: Editor/Manipulators/EditMode.cs:1 1533msgid "Trim Clip" 1534msgstr "クリップトリム" 1535 1536#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 1537msgid "Trim Clip End" 1538msgstr "クリップエンドトリム" 1539 1540#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 1541msgid "Trim Clip Last Loop" 1542msgstr "クリップ最終ループのトリム" 1543 1544#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1 1545msgid "Trim Clip Start" 1546msgstr "クリップスタートトリム" 1547 1548#: Editor/inspectors/GroupTrackInspector.cs:1 1549msgid "Type" 1550msgstr "タイプ" 1551 1552#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1 1553msgid "Unlock" 1554msgstr "ロック解除" 1555 1556#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1 1557msgid "Unlock selected track only" 1558msgstr "選択されたトラックのみロック解除" 1559 1560#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1 1561msgid "Unmute" 1562msgstr "ミュート解除" 1563 1564#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1 1565msgid "Unmute selected track only" 1566msgstr "選択されたトラックのみミュート解除" 1567 1568#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1569msgid "Update Director" 1570msgstr "ディレクターを更新" 1571 1572#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1573msgid "Update I Time Control" 1574msgstr "ITimeControlの更新" 1575 1576#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1577msgid "Update Particle" 1578msgstr "パーティクルの更新" 1579 1580#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1581msgid "Use Activation" 1582msgstr "アクティベーション使用" 1583 1584#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 1585msgid "Use defaults" 1586msgstr "デフォルトを使用" 1587 1588#: Editor/Signals/Styles.cs:1 1589msgid "Use retroactive to emit this signal even if playback starts afterwards." 1590msgstr "あとからプレイバックが始まるとしてもこのシグナルを遡及的に発生させる" 1591 1592#: [Tooltip]./Runtime/Animation/AnimationPlayableAsset.cs:1 1593msgid "Use the loop time setting from the source AnimationClip." 1594msgstr "ソースのAnimationClipのループ時間設定を使用する" 1595 1596#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 1597msgid "Use this to offset the root transform position and rotation relative to the track when playing this clip" 1598msgstr "クリップ再生時のトラックに相対的なルートのトランスフォームポジションおよびローテーションへのオフセットに使用されます" 1599 1600#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1 1601msgid "When checked the clip will control the active state of the source game object" 1602msgstr "クリップがソースゲームオブジェクトのアクティブ状態を制御するようになります" 1603 1604#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1 1605msgid "When ignoring preview, the Timeline window will modify the scene when this timeline is opened." 1606msgstr "プレビューを無視すると、タイムラインウインドウはこのタイムラインが開いたときに変更されます。" 1607 1608#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1 1609msgid "Whether the source Animation Clip loops during playback." 1610msgstr "プレイバック中のアニメーションクリップループのソースかどうか" 1611 1612#: [MenuItem]./Editor/Window/TimelineWindow.cs:1 1613msgid "Window" 1614msgstr "ウインドウ" 1615 1616#: Editor/Animation/AnimationPlayableAssetEditor.cs:1 1617msgid "You are using motion curves without applyRootMotion enabled on the Animator. The root transform will not be animated" 1618msgstr "アニメーターで applyRootMotion を有効にしていないモーションカーブを使用しています。ルート変換はアニメーション化されません" 1619 1620#: Editor/Animation/AnimationPlayableAssetEditor.cs:1 1621msgid "You are using root curves without applyRootMotion enabled on the Animator. The root transform will not be animated" 1622msgstr "アニメーターで applyRootMotion を有効にしていないルート曲線を使用しています。ルート変換はアニメーション化されません" 1623 1624#: Editor/Signals/Styles.cs:1 1625msgid "Your project contains no Signal assets" 1626msgstr "このプロジェクトにシグナルアセットがありません" 1627 1628#: Editor/Utilities/DisplayNameHelper.cs:1 1629msgid "[Read Only]" 1630msgstr "[書き換え禁止]" 1631 1632#: Editor/Window/TimelineWindow_TrackGui.cs:1 1633msgid "a Director component and a Timeline asset" 1634msgstr "Directorコンポーネントとタイムラインアセット" 1635 1636#: Editor/inspectors/TimelineInspectorUtility.cs:1 1637msgid "f" 1638msgstr "f" 1639 1640#: Editor/inspectors/TimelineInspectorUtility.cs:1 1641msgid "s" 1642msgstr "s" 1643 1644#: Editor/inspectors/MarkerInspector.cs:1 1645msgid "{0} Markers" 1646msgstr "{0} マーカー" 1647 1648msgid " Frames" 1649msgstr "フレーム" 1650 1651msgid "Activation Playable Asset" 1652msgstr "アクティベーションプレイアブルアセット" 1653 1654msgid "Activation Track" 1655msgstr "アクティベーショントラック" 1656 1657msgid "Animation Playable Asset" 1658msgstr "アニメーションプレイアブルアセット" 1659 1660msgid "Animation Track" 1661msgstr "アニメーショントラック" 1662 1663msgid "Apply Transform Offsets" 1664msgstr "トランスフォームオフセットを適用" 1665 1666msgid "Audio Playable Asset" 1667msgstr "オーディオプレイアブルアセット" 1668 1669msgid "Audio Track" 1670msgstr "オーディオトラック" 1671 1672msgid "" 1673"Avatar Mask disabled\n" 1674"Click to enable" 1675msgstr "" 1676"アバターマスク無効\n" 1677"クリックで有効" 1678 1679msgid "" 1680"Avatar Mask enabled\n" 1681"Click to disable" 1682msgstr "" 1683"アバターマスク有効\n" 1684"クリックで無効" 1685 1686msgid "Based On Clips" 1687msgstr "クリップに基づく" 1688 1689msgid "Blend In" 1690msgstr "ブレンドイン" 1691 1692msgid "Blend Out" 1693msgstr "ブレンドアウト" 1694 1695msgid "Control Activation|" 1696msgstr "コントロールアクティベーション|" 1697 1698msgid "Control Playable Asset" 1699msgstr "コントロールプレイアブルアセット" 1700 1701msgid "Control Playable Directors|" 1702msgstr "プレイアブルディレクターの制御|" 1703 1704msgid "Control Track" 1705msgstr "コントロールトラック" 1706 1707msgid "Delete Curve" 1708msgstr "カーブ削除" 1709 1710msgid "Delete Parameter Curves" 1711msgstr "パラメーターカーブ削除" 1712 1713msgid "Fixed Length" 1714msgstr "固定長" 1715 1716msgid "Frame Rate/30" 1717msgstr "フレームレート/30" 1718 1719msgid "Frame Rate/50" 1720msgstr "フレームレート/50" 1721 1722msgid "Frame Rate/60" 1723msgstr "フレームレート/60" 1724 1725msgid "Frame Rate/Custom (" 1726msgstr "フレームレート/カスタム (" 1727 1728msgid "Frame Rate/Film (24)" 1729msgstr "フレームレート/フィルム (24)" 1730 1731msgid "Frame Rate/NTSC (29.97)" 1732msgstr "フレームレート/NTSC (29.97)" 1733 1734msgid "Frame Rate/PAL (25)" 1735msgstr "フレームレート/PAL (25)" 1736 1737msgid "Hide Inline Curves" 1738msgstr "インラインカーブ非表示" 1739 1740msgid "Inactive" 1741msgstr "非アクティブ" 1742 1743msgid "Leave As Is" 1744msgstr "そのまま" 1745 1746msgid "Markers" 1747msgstr "マーカー" 1748 1749msgid "Match Clip" 1750msgstr "クリップマッチ" 1751 1752msgid "Must be disabled when the Source Game Object references the same PlayableDirector component that is being controlled" 1753msgstr "ソースゲームオブジェクトが同じく制御されているPlayableDirectorを参照している場合は無効にしていなければなりません" 1754 1755msgid "Pan" 1756msgstr "パン" 1757 1758msgid "Playable Track" 1759msgstr "プレイアブルトラック" 1760 1761msgid "Playback Scrolling mode/None" 1762msgstr "プレイバックスクロールモード/なし" 1763 1764msgid "Playback Scrolling mode/Smooth" 1765msgstr "プレイバックスクロールモード/スムース" 1766 1767msgid "Reparent" 1768msgstr "リペアレント" 1769 1770msgid "Set Transform Offsets" 1771msgstr "トランスフォームオフセット設定" 1772 1773msgid "Show Inline Curves" 1774msgstr "インラインカーブ表示" 1775 1776msgid "Signal Asset" 1777msgstr "シグナルアセット" 1778 1779msgid "Signal Emitter" 1780msgstr "シグナルエミッター" 1781 1782msgid "Signal Track" 1783msgstr "シグナルトラック" 1784 1785msgid "Smooth" 1786msgstr "スムース" 1787 1788msgid "Source Game Object" 1789msgstr "ソースゲームオブジェクト" 1790 1791msgid "Spatial Blend" 1792msgstr "空間的ブレンド" 1793 1794msgid "Stereo Pan" 1795msgstr "ステレオパン" 1796 1797msgid "Umute" 1798msgstr "ミュート解除" 1799 1800msgid "Use Source Asset" 1801msgstr "ソースアセットを使用" 1802 1803msgid "Volume" 1804msgstr "音量" 1805 1806msgid "translation: {0} scale: {1} rect: {2} shownRange: {3}" 1807msgstr "トランスレーション: {0} スケール: {1} 矩形: {2} 矩形表示: {3}"