A game about forced loneliness, made by TACStudios
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2019-06-19 12:56+0900\n"
6"Language: ja\n"
7"MIME-Version: 1.0\n"
8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
11"X-Generator: po-conv\n"
12
13#: Editor/Animation/BindingTreeViewDataSource.cs:1
14msgid " (Default Value)"
15msgstr " (デフォルト値)"
16
17#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1
18msgid " Duration {0:0.00;-0.00} frames "
19msgstr " 期間 {0:0.00;-0.00} フレーム "
20
21#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1
22msgid " Duration {0:0.00;-0.00} s "
23msgstr " 期間 {0:0.00;-0.00} s "
24
25#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1
26msgid "({0:+0.00;-0.00} frames)"
27msgstr "({0:+0.00;-0.00} フレーム)"
28
29#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1
30msgid "({0:+0.00;-0.00} s)"
31msgstr "({0:+0.00;-0.00} s)"
32
33#: Editor/Utilities/DisplayNameHelper.cs:1
34msgid "<No Asset>"
35msgstr "<アセットなし>"
36
37#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
38msgid "A prefab to instantiate as a child object of the source game object"
39msgstr "ソースゲームオブジェクトの子オブジェクトとして生成されるプレハブ"
40
41#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
42msgid "A random seed to provide the particle systems for consistent previews. This will only be used on particle systems where AutoRandomSeed is on."
43msgstr "再現性のあるプレビューのためのパーティクルシステム用のランダムシード。AutoRandomSeedがオンになっているパーティクルシステムにのみ使用されます。"
44
45#: [DisplayName]./Runtime/Activation/ActivationPlayableAsset.cs:1
46msgid "Activation Clip"
47msgstr "アクティベーションクリップ"
48
49#: Editor/Activation/ActivationTrackEditor.cs:1
50msgid "Active"
51msgstr "アクティブ"
52
53#: Editor/treeview/TimelineDragging.cs:1
54msgid "Add Clip With {0}"
55msgstr "{0}でクリップを追加"
56
57#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1
58msgid "Add From {1}"
59msgstr "{1}から追加"
60
61#: Editor/Recording/AnimationTrackRecorder.cs:1
62msgid "Add Key"
63msgstr "キー追加"
64
65#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1
66msgid "Add Layer"
67msgstr "レイヤーを追加"
68
69#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1
70msgid "Add Override Track"
71msgstr "オーバーライドトラックを追加"
72
73#: Editor/Signals/Styles.cs:1
74msgid "Add Reaction"
75msgstr "リアクションを追加"
76
77#: Editor/Signals/Styles.cs:1
78msgid "Add Signal Receiver"
79msgstr "シグナルレシーバーを追加"
80
81#: Editor/Signals/Styles.cs:1
82msgid "Add Signal Receiver Reaction"
83msgstr "シグナルレシーバー反応を追加"
84
85#: Editor/DirectorStyles.cs:1
86msgid "Add new tracks."
87msgstr "新しいトラックの作成"
88
89#: Editor/treeview/TimelineDragging.cs:1
90msgid "Add {0}"
91msgstr "{0}を追加"
92
93#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1
94msgid "Add {0} From {1}"
95msgstr "{1}から{0}を追加"
96
97#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
98msgid "Advanced"
99msgstr "上級者向け"
100
101#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
102msgid "Allow Audio Scrubbing"
103msgstr "オーディオスクラブ許可"
104
105#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
106msgid "Allow the users to hear audio while scrubbing on audio clip."
107msgstr "スクラブ中もオーディオクリップの音が聞こえるようにする。"
108
109#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
110msgid "Anim Clip Property"
111msgstr "アニメーションクリッププロパティ"
112
113#: Editor/Animation/CurveDataSource.cs:1
114msgid "Animated Values"
115msgstr "アニメーションで更新された値"
116
117#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
118msgid "Animation Clip"
119msgstr "アニメーションクリップ"
120
121#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
122msgid "Animation Clip Name"
123msgstr "アニメーションクリップ名"
124
125#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
126msgid "Animation Extrapolation"
127msgstr "アニメーション外挿"
128
129#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
130msgid "Apply Avatar Mask Property"
131msgstr "アバターマスクプロパティに適用"
132
133#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
134msgid "Apply Foot IK"
135msgstr "脚部IKに適用"
136
137#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
138msgid "Applying an Avatar Mask to the base track may not properly mask Root Motion or Humanoid bones from an Animator Controller or other Timeline track."
139msgstr "アバターマスクをベーストラックに適用すると、アニメーターコントローラや他のタイムライントラックからルートモーションやヒューマノイドボーンを適切にマスクできない場合があります。"
140
141#: [MenuItem]./Editor/Signals/SignalAssetInspector.cs:1
142msgid "Assets"
143msgstr "アセット"
144
145#: [DisplayName]./Runtime/Audio/AudioPlayableAsset.cs:1
146msgid "Audio Clip"
147msgstr "オーデイオクリップ"
148
149#: Editor/Audio/AudioClipPropertiesDrawer.cs:1
150msgid "AudioSource: {0}"
151msgstr "オーディオソース: {0}"
152
153#: Editor/Audio/AudioTrackInspector.cs:1
154msgid "AudioSource: {2}"
155msgstr "オーディオソース: {2}"
156
157#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
158msgid "Auto will apply scene offsets if there is a controller attached to the animator and transform offsets otherwise."
159msgstr "自動はアニメーターにアタッチされたコントローラがある場合にはシーンオフセットを適用し、そうでなければトランスフォームのオフセットになります。"
160
161#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
162msgid "Avatar Mask Property"
163msgstr "アバターマスクプロパティ"
164
165#: Editor/TimelineHelpers.cs:1
166msgid "Bind Track"
167msgstr "バインドトラック"
168
169#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
170msgid "Blend Curves"
171msgstr "ブレンド曲線"
172
173#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
174msgid "Blend In Curve"
175msgstr "イン曲線でブレンド"
176
177#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
178msgid "Blend In Duration"
179msgstr "ブレンドイン期間"
180
181#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
182msgid "Blend Out Curve"
183msgstr "アウト曲線でブレンド"
184
185#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
186msgid "Blend Out Duration"
187msgstr "ブレンドアウト期間"
188
189#: Editor/Audio/AudioClipPropertiesDrawer.cs:1
190msgid "Calculated from:\n"
191msgstr "計算元:\n"
192
193#: Editor/treeview/TimelineDragging.cs:1
194msgid "Cancel"
195msgstr "キャンセル"
196
197#: Editor/Utilities/StyleManager.cs:1
198msgid "Cannot find style {0} for {1}"
199msgstr "{1}用のスタイル{0}が見つかりません"
200
201#: Editor/Window/TimelineWindow_Duration.cs:1
202msgid "Change Duration"
203msgstr "期間変更"
204
205#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
206msgid "Clip In"
207msgstr "クリップイン"
208
209#: Editor/Animation/CurveDataSource.cs:1
210msgid "Clip Properties"
211msgstr "クリップのプロパティ"
212
213#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
214msgid "Clip Timing"
215msgstr "クリップタイミング"
216
217#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
218msgid "Clip Transform Offsets"
219msgstr "クリップトランスフォームオフセット"
220
221#: Editor/Audio/AudioClipPropertiesDrawer.cs:1
222msgid "Clip: {1}\n"
223msgstr "クリップ: {1}\n"
224
225#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1
226#, fuzzy
227msgid "Collapse Track Markers"
228msgstr "トラックマーカーの展開/折りたたみ"
229
230#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
231msgid "Control Activation"
232msgstr "コントロールアクティベーション"
233
234#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
235msgid "Control Children"
236msgstr "子の制御"
237
238#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
239msgid "Control ITimeControl"
240msgstr "ITimeControlの制御"
241
242#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
243msgid "Control Particle Systems"
244msgstr "パーティクルシステム制御"
245
246#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
247msgid "Control Playable Directors"
248msgstr "プレイアブルディレクターの制御"
249
250#: Editor/Extensions/AnimationTrackExtensions.cs:1
251msgid "Convert From Clip"
252msgstr "クリップから変換"
253
254#: Editor/Extensions/AnimationTrackExtensions.cs:1
255msgid "Convert To Clip"
256msgstr "クリップに変換"
257
258#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1
259msgid "Convert To Clip Track"
260msgstr "クリップトラックへ変換"
261
262#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1
263msgid "Convert To Infinite Clip"
264msgstr "無限クリップへ変換"
265
266#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1
267msgid "Copy"
268msgstr "コピー"
269
270#: Editor/CustomEditors/TrackEditor.cs:1
271msgid "Could not find appropriate component on this gameObject"
272msgstr "このゲームオブジェクトに適切なコンポーネントがありません"
273
274#: [MenuItem]./Editor/Signals/SignalAssetInspector.cs:1
275msgid "Create"
276msgstr "作成"
277
278#: Editor/TimelineHelpers.cs:1
279msgid "Create Clip"
280msgstr "クリップ作成"
281
282#: Editor/Signals/Styles.cs:1
283msgid "Create New Signal Asset"
284msgstr "新しいシグナルアセットを作成する"
285
286#: Editor/Signals/Styles.cs:1
287msgid "Create Signal Key"
288msgstr "シグナルキーを追加"
289
290#: Editor/Signals/Styles.cs:1
291msgid "Create Signal..."
292msgstr "シグナルを作成..."
293
294#: Editor/DirectorStyles.cs:1
295msgid "Create a new Timeline and Director Component for Game Object"
296msgstr "タイムラインとゲームオブジェクト用のディレクターコンポーネントを作成します"
297
298#: Editor/TimelineHelpers.cs:1
299msgid "Create clip"
300msgstr "クリップ作成"
301
302#: Editor/treeview/TimelineDragging.cs:1
303msgid "Create {0} on {1}"
304msgstr "{0}を{1}上に作成"
305
306#: Editor/Signals/Styles.cs:1
307msgid "Creates a Signal Receiver component on the track binding and the reaction for the current signal."
308msgstr "現在のシグナルのためのリアクションとトラックバインドにシグナルレシーバーコンポーネントを作成する"
309
310#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
311msgid "Curve Editor"
312msgstr "カーブエディタ"
313
314#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
315msgid "Custom"
316msgstr "カスタム"
317
318#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipAction.cs:1
319msgid "Custom Actions/Sample Clip Action"
320msgstr "カスタムアクション/サンプルクリップアクション"
321
322#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TrackAction.cs:1
323msgid "Custom Actions/Sample track Action"
324msgstr "カスタムアクション/サンプルトラックアクション"
325
326#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
327msgid "Custom Framerate"
328msgstr "カスタムフレームレート"
329
330#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
331msgid "Custom framerate value used for new Timeline Assets."
332msgstr "新しいタイムラインアセットにカスタムフレームレートが使用されます。"
333
334#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
335msgid "Debug TimeArea"
336msgstr "デバッグタイムエリア"
337
338#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
339msgid "Default Framerate"
340msgstr "デフォルトフレームレート"
341
342#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
343msgid "Default Offset Match Fields"
344msgstr "デフォルトオフセットマッチフィールド"
345
346#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
347msgid "Define scrolling behavior during playback."
348msgstr "プレイバック中のスクロール挙動を定義"
349
350#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
351msgid "Define the time unit for the timeline window (Frames or Seconds)."
352msgstr "タイムラインウインドウの時間単位を定義(フレームまたは秒)"
353
354#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackErrorGUI.cs:1
355msgid "Delete"
356msgstr "削除"
357
358#: Editor/Actions/TimelineActions.cs:1
359msgid "Delete Items"
360msgstr "アイテムの削除"
361
362#: Editor/Signals/Styles.cs:1
363msgid "Delete Row"
364msgstr "行の削除"
365
366#: Editor/Utilities/TrackModifier.cs:1
367msgid "Delete Track"
368msgstr "トラック削除"
369
370#: Editor/Window/TimelineWindow_HeaderGui.cs:1
371msgid "Display time based on the current timeline."
372msgstr "現在のタイムラインの時刻を表示"
373
374#: Editor/Window/TimelineWindow_HeaderGui.cs:1
375msgid "Display time based on the master timeline."
376msgstr "マスタータイムラインの時刻を表示"
377
378#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
379msgid "Double Clip Speed"
380msgstr "クリップ倍速"
381
382#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
383msgid "Draw the waveforms for all audio clips."
384msgstr "全てのオーディオクリップの波形を表示"
385
386#: Editor/Signals/Styles.cs:1
387msgid "Duplicate"
388msgstr "複製"
389
390#: Editor/Utilities/MarkerModifier.cs:1
391msgid "Duplicate Marker"
392msgstr "マーカー複製"
393
394#: Editor/Signals/Styles.cs:1
395msgid "Duplicate Row"
396msgstr "行の複製"
397
398#: Editor/inspectors/GroupTrackInspector.cs:1
399msgid "Duration"
400msgstr "期間"
401
402#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
403msgid "Duration Mode"
404msgstr "期間モード"
405
406#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
407msgid "Duration Mode Property"
408msgstr "期間モードプロパティ"
409
410#: Editor/Window/TimelineWindow_TimeArea.cs:1
411msgid "Duration Mode/{0}"
412msgstr "期間モード/{0}"
413
414#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1
415msgid "Ease In"
416msgstr "イースイン"
417
418#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1
419msgid "Ease In Clip"
420msgstr "イースインクリップ"
421
422#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
423msgid "Ease In Duration"
424msgstr "イーズイン期間"
425
426#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1
427msgid "Ease Out"
428msgstr "イースアウト"
429
430#: Editor/Manipulators/Sequence/EaseClip.cs:1
431msgid "Ease Out Clip"
432msgstr "イースアウトクリップ"
433
434#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
435msgid "Ease Out Duration"
436msgstr "イーズアウト期間"
437
438#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
439msgid "Edge Snap"
440msgstr "エッジにスナップ"
441
442#: Editor/Animation/CurvesProxy.cs:1
443msgid "Edit Clip Curve"
444msgstr "クリップカーブ編集"
445
446#: Editor/Recording/TimelineRecording_Monobehaviour.cs:1
447msgid "Edit Curve"
448msgstr "カーブ編集"
449
450#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
451msgid "Edit Skin"
452msgstr "スキン編集"
453
454#: Editor/State/SequenceHierarchy.cs:1
455msgid "Edit Sub-Timeline"
456msgstr "サブタイムラインを編集"
457
458#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TrackActions.cs:1
459msgid "Edit in Animation Window"
460msgstr "アニメーションウインドウで編集"
461
462#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
463msgid "Editing/Complete Last Loop"
464msgstr "編集/最後のループを完了"
465
466#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
467msgid "Editing/Double Speed"
468msgstr "編集/2倍速"
469
470#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
471msgid "Editing/Half Speed"
472msgstr "編集/スロー"
473
474#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
475msgid "Editing/Match Duration"
476msgstr "編集/期間を合わせる"
477
478#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
479msgid "Editing/Reset All"
480msgstr "編集/すべてをリセット"
481
482#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
483msgid "Editing/Reset Duration"
484msgstr "編集/リセット期間"
485
486#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
487msgid "Editing/Reset Speed"
488msgstr "編集/リセット速度"
489
490#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
491msgid "Editing/Split"
492msgstr "編集/分割"
493
494#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
495msgid "Editing/Trim End"
496msgstr "編集/トリム終了"
497
498#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
499msgid "Editing/Trim Last Loop"
500msgstr "編集/最後のループをトリム"
501
502#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
503msgid "Editing/Trim Start"
504msgstr "編集/トリム開始"
505
506#: Editor/Signals/Styles.cs:1
507msgid "Emit Once"
508msgstr "一度だけ発生"
509
510#: Editor/Signals/SignalEmitterInspector.cs:1
511msgid "Emit Once Property"
512msgstr "一度だけ発生プロパティ"
513
514#: Editor/Signals/Styles.cs:1
515msgid "Emit Signal"
516msgstr "シグナルを発生"
517
518#: Editor/Signals/Styles.cs:1
519msgid "Emit the signal once during loops."
520msgstr "ループ中に一度だけ発生"
521
522#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
523msgid "Enable Snap to Frame to manipulate clips and align them on frames."
524msgstr "フレームにスナップを有効にし、クリップ操作においてフレームに整列させます。"
525
526#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
527msgid "Enable the ability to snap clips on the edge of another clip."
528msgstr "別のクリップのエッジにスナップする機能を有効にします。"
529
530#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
531msgid "Enable to apply foot IK to the AnimationClip when the target is humanoid."
532msgstr "ターゲットがヒューマノイドの場合にAnimationClipへの脚部IKを有効にします"
533
534#: Editor/DirectorStyles.cs:1
535msgid "Enable/disable scene preview mode"
536msgstr "シーンプレビューモードの有効/無効"
537
538#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
539msgid "End"
540msgstr "終了"
541
542#: Editor/Window/TimelineWindow_Duration.cs:1
543msgid "End of sequence marker"
544msgstr "シーケンスメーカーの終了"
545
546#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1
547#, fuzzy
548msgid "End recording"
549msgstr "記録中..."
550
551#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1
552#, fuzzy
553msgid "Expand Track Markers"
554msgstr "トラックマーカーの展開/折りたたみ"
555
556#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
557msgid "Extrapolation used after a clip ends"
558msgstr "最後のクリップ後の外挿"
559
560#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
561msgid "Extrapolation used prior to the first clip"
562msgstr "最初のクリップへの外挿"
563
564#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
565msgid "Fields to apply when matching offsets on clips. The defaults can be set on the track."
566msgstr "クリップのオフセットにマッチするときに適用するフィールド。デフォルトはトラックに設定できます。"
567
568#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
569msgid "Fields to apply when matching offsets on clips. These are the defaults, and can be overridden for each clip."
570msgstr "クリップのオフセットにマッチする場合に適用するフィールド。これらはデフォルトで、それぞれのクリップで上書き可能です。"
571
572#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
573msgid "Film (24)"
574msgstr "フィルム(24)"
575
576#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
577msgid "Film (30)"
578msgstr "フィルム(30)"
579
580#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
581msgid "Film (50)"
582msgstr "フィルム(50)"
583
584#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
585msgid "Film (60)"
586msgstr "フィルム(60)"
587
588#: [MenuEntry]./Editor/Actions/ClipsActions.cs:1
589msgid "Find Source Asset"
590msgstr "ソースアセットを見つける"
591
592#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
593msgid "Foot IK"
594msgstr "脚部IK"
595
596#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
597msgid "Frame Rate"
598msgstr "フレームレート"
599
600#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
601msgid "Frame Rate Property"
602msgstr "フレームレートプロパティ"
603
604#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
605msgid "Frame Rate/Custom"
606msgstr "フレームレート/カスタム"
607
608#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
609msgid "Framerate value used for new Timeline Assets."
610msgstr "タイムラインアセットに使用されるフレームレート値"
611
612#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
613msgid "Frames"
614msgstr "フレーム"
615
616#: Editor/Window/TimelineWindow_HeaderGui.cs:1
617msgid "Global"
618msgstr "グローバル"
619
620#: Editor/State/SequenceHierarchy.cs:1
621msgid "Go to Sub-Timeline"
622msgstr "サブタイムラインへ移動"
623
624#: Editor/DirectorStyles.cs:1
625msgid "Go to the beginning of the timeline (Shift+<)"
626msgstr "タイムラインの先頭に移動(Shift+<)"
627
628#: Editor/DirectorStyles.cs:1
629msgid "Go to the end of the timeline (Shift+>)"
630msgstr "タイムラインの終端に移動(Shift+>)"
631
632#: Editor/DirectorStyles.cs:1
633msgid "Go to the next frame"
634msgstr "次のフレームに移動"
635
636#: Editor/DirectorStyles.cs:1
637msgid "Go to the previous frame"
638msgstr "前のフレームに移動"
639
640#: Editor/treeview/Drawers/ClipDrawer.cs:1
641msgid "HOLD"
642msgstr "ホールド"
643
644#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
645msgid "Half Clip Speed"
646msgstr "クリップスピード半減"
647
648#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1
649msgid "Hide curves view"
650msgstr "カーブビューを隠す"
651
652#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
653msgid "In"
654msgstr "イン"
655
656#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
657msgid "Inherited"
658msgstr "継承されている"
659
660#: Editor/Trackhead.cs:1
661msgid "Insert Time"
662msgstr "タイムの挿入"
663
664#: Editor/Trackhead.cs:1
665#, fuzzy
666msgid "Insert/Frame/10 Frames"
667msgstr "挿入/フレーム/"
668
669#: Editor/Trackhead.cs:1
670#, fuzzy
671msgid "Insert/Frame/100 Frames"
672msgstr "挿入/フレーム/"
673
674#: Editor/Trackhead.cs:1
675#, fuzzy
676msgid "Insert/Frame/25 Frames"
677msgstr "挿入/フレーム/"
678
679#: Editor/Trackhead.cs:1
680#, fuzzy
681msgid "Insert/Frame/5 Frames"
682msgstr "挿入/フレーム/"
683
684#: Editor/Trackhead.cs:1
685msgid "Insert/Frame/Single"
686msgstr "挿入/フレーム/シングル"
687
688#: Editor/Trackhead.cs:1
689msgid "Insert/Selected Time"
690msgstr "挿入/選択された時間"
691
692#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
693msgid "Inspector"
694msgstr "インスペクター"
695
696#: Editor/inspectors/GroupTrackInspector.cs:1
697msgid "Invalid Track"
698msgstr "無効トラック"
699
700#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1
701msgid "Key All Animated"
702msgstr "すべてのアニメーションするキー"
703
704#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1
705msgid "Layer {0}"
706msgstr "レイヤー{0}"
707
708#: Editor/Animation/AnimationPlayableAssetEditor.cs:1
709msgid "Legacy animation clips are not supported"
710msgstr "レガシーアニメーションクリップはサポートされていません"
711
712#: Editor/Window/TimelineWindow_HeaderGui.cs:1
713msgid "Local"
714msgstr "ローカル"
715
716#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1
717msgid "Lock"
718msgstr "ロック"
719
720#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1
721msgid "Lock Tracks"
722msgstr "トラックのロック"
723
724#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1
725msgid "Lock selected track only"
726msgstr "選択されたトラックのみロック"
727
728#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackBaseGUI.cs:1
729msgid "Locked"
730msgstr "ロック"
731
732#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackBaseGUI.cs:1
733msgid "Locked / Muted"
734msgstr "ロック / ミュート"
735
736#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackBaseGUI.cs:1
737msgid "Locked / Partially Muted"
738msgstr "ロック / 部分的にミュート"
739
740#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
741msgid "Loop"
742msgstr "ループ"
743
744#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
745msgid "Makes playback of the clip play relative to first key of the root transform"
746msgstr "ルートトランスフォームの最初のキーを基準にしてクリップを再生します"
747
748#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
749msgid "Match Clip Content"
750msgstr "クリップ内容のマッチ"
751
752#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
753msgid "Match Clip Duration"
754msgstr "クリップ複製マッチ"
755
756#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1
757msgid "Match Content"
758msgstr "コンテントを合わせる"
759
760#: Editor/Animation/AnimationOffsetMenu.cs:1
761msgid "Match Offsets Fields/"
762msgstr "オフセットフィールドにマッチ/"
763
764#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationClipActions.cs:1
765msgid "Match Offsets To Next Clip"
766msgstr "次のクリップへのオフセットに合わせる"
767
768#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationClipActions.cs:1
769msgid "Match Offsets To Previous Clip"
770msgstr "前のクリップへのオフセットに合わせる"
771
772#: [MenuEntry]./Editor/Attributes/MenuEntryAttribute.cs:1
773msgid "Menu Action with priority"
774msgstr "優先度付きメニューアクション"
775
776#: Editor/DirectorStyles.cs:1
777msgid "Mix Mode (1)"
778msgstr "混合モード (1)"
779
780#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
781msgid "Mode Property"
782msgstr "モードプロパティ"
783
784#: Editor/Manipulators/Move/MoveItemModeMix.cs:1
785msgid "Move Items"
786msgstr "アイテムの移動"
787
788#: Editor/Signals/Styles.cs:1
789msgid "Multi-edit not supported for SignalReceivers on tracks bound to different GameObjects."
790msgstr "異なるゲームオブジェクトにバインドされたトラック上のシグナルレシーバーに複数編集はサポートしていません"
791
792#: Editor/Signals/Styles.cs:1
793msgid "Multi-edit not supported for SignalReceivers when SignalEmitters use different Signals."
794msgstr "シグナルエミッターが異なるシグナルを扱う場合のシグナルレシーバーでは複数編集をサポートしていません"
795
796#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
797msgid "Multiple Clip Timing"
798msgstr "複数のクリップタイミング"
799
800#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
801msgid "Multiple clips selected. Only common properties are shown."
802msgstr "複数のクリップが選択されています。共通プロパティのみ表示されます。"
803
804#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1
805msgid "Mute"
806msgstr "ミュート"
807
808#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1
809msgid "Mute Timeline Markers"
810msgstr "タイムラインマーカーをミュート"
811
812#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1
813msgid "Mute Tracks"
814msgstr "トラックのミュート"
815
816#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1
817msgid "Mute selected track only"
818msgstr "選択されたトラックのみミュート"
819
820#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackBaseGUI.cs:1
821msgid "Muted"
822msgstr "ミュート"
823
824#: [MenuEntry]./Editor/Attributes/MenuEntryAttribute.cs:1
825msgid "My Menu/Menu Action inside submenu"
826msgstr "マイメニュー/サブメニュー内メニューアクション"
827
828#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
829msgid "NTSC (29.97)"
830msgstr "NTSC (29.97)"
831
832#: Editor/inspectors/GroupTrackInspector.cs:1
833msgid "Name"
834msgstr "名前"
835
836#: Editor/Signals/Styles.cs:1
837msgid "New Signal"
838msgstr "新しいシグナル"
839
840#: Editor/Animation/AnimationPlayableAssetEditor.cs:1
841msgid "No animation clip assigned"
842msgstr "アニメーションクリップが割り当てられていません"
843
844#: Editor/Audio/AudioPlayableAssetEditor.cs:1
845msgid "No audio clip assigned"
846msgstr "オーディオクリップが割り当てられていません"
847
848#: Editor/Signals/Styles.cs:1
849msgid "No reaction for {0} has been defined in this receiver"
850msgstr "このレシーバーには{0}のリアクションが定義されていません"
851
852#: Editor/Signals/SignalEmitterEditor.cs:1
853msgid "No signal assigned"
854msgstr "シグナルが割り当てられていません"
855
856#: Editor/DirectorStyles.cs:1
857msgid "No timeline found in the scene"
858msgstr "このシーンにはタイムラインがありません"
859
860#: Editor/Signals/Styles.cs:1
861msgid "None"
862msgstr "なし"
863
864#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
865msgid "Offsets Match Fields"
866msgstr "マッチするフィールドのオフセット"
867
868#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
869msgid "Offsets applied to recorded position and rotation keys"
870msgstr "記録された位置および回転のキーに適用されるオフセット"
871
872#: Editor/DirectorStyles.cs:1
873msgid "Options"
874msgstr "オプション"
875
876#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
877msgid "Out"
878msgstr "アウト"
879
880#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
881msgid "PAL (25)"
882msgstr "PAL (25)"
883
884#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
885msgid "Parent Object"
886msgstr "親オブジェクト"
887
888#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackBaseGUI.cs:1
889msgid "Partially Muted"
890msgstr "部分的にミュート"
891
892#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1
893msgid "Paste"
894msgstr "ペースト"
895
896#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
897msgid "Play Range Mode"
898msgstr "範囲再生モード"
899
900#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
901msgid "Play Range Mode/Loop"
902msgstr "範囲再生/ループ"
903
904#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
905msgid "Play Range Mode/Once"
906msgstr "範囲再生/一度"
907
908#: Editor/DirectorStyles.cs:1
909msgid "Play the timeline (Space)"
910msgstr "タイムライン(スペース)の再生"
911
912#: Editor/Utilities/BindingUtility.cs:1
913msgid "PlayableDirector Binding"
914msgstr "PlayableDirectorバインド"
915
916#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
917msgid "Playback Scrolling Mode"
918msgstr "プレイバックスクロールモード"
919
920#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackErrorGUI.cs:1
921msgid "Please fix any compile errors in the script for this track"
922msgstr "このトラックに関連するスクリプトのコンパイルエラーをすべて修正してください"
923
924#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
925msgid "Position"
926msgstr "位置"
927
928#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
929msgid "Position Property"
930msgstr "位置プロパティ"
931
932#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
933msgid "Post Extrapolation Mode Property"
934msgstr "ポスト外挿モードプロパティ"
935
936#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
937msgid "Post Playback"
938msgstr "ポストプレイバック"
939
940#: Editor/Activation/ActivationTrackInspector.cs:1
941msgid "Post Playback Property"
942msgstr "ポストプレイバックプロパティ"
943
944#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
945msgid "Post-Extrapolate"
946msgstr "後の外挿"
947
948#: Editor/Activation/ActivationTrackInspector.cs:1
949msgid "Post-playback state"
950msgstr "ポストプレイバックステート"
951
952#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
953msgid "Pre Extrapolation Mode Property"
954msgstr "プレ外挿モードプロパティ"
955
956#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
957msgid "Pre-Extrapolate"
958msgstr "前の外挿"
959
960#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
961msgid "Prefab"
962msgstr "プレハブ"
963
964#: Editor/Utilities/BreadcrumbDrawer.cs:1
965msgid "Prefab Isolation not enabled. Click to Enable."
966msgstr "プレハブアイソレーションが有効ではありません。有効をクリックしてください。"
967
968#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
969msgid "Prefab Object"
970msgstr "プレハブオブジェクト"
971
972#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
973msgid "Preferences Page..."
974msgstr "環境設定ページ..."
975
976#: Editor/Recording/AnimationTrackRecorder.cs:1
977msgid "Prepend Key"
978msgstr "キー追加"
979
980#: Editor/DirectorStyles.cs:1
981msgid "Preview"
982msgstr "プレビュー"
983
984#: Editor/Signals/SignalEmitterInspector.cs:1
985msgid "Property"
986msgstr "プロパティ"
987
988#: Editor/DirectorStyles.cs:1
989msgid "R"
990msgstr "R"
991
992#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
993msgid "Random Seed"
994msgstr "ランダムシード"
995
996#: Editor/Signals/TreeView/SignalReceiverTreeView.cs:1
997msgid "Reaction"
998msgstr "リアクション"
999
1000#: Editor/Signals/Styles.cs:1
1001msgid "Receiver Component on"
1002msgstr "レシーバーコンポーネントをオン"
1003
1004#: Editor/Recording/AnimationTrackRecorder.cs:1
1005msgid "Record Key"
1006msgstr "レコードキー"
1007
1008#: Editor/Recording/AnimationTrackRecorder.cs:1
1009msgid "Recorded"
1010msgstr "レコード済み"
1011
1012#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1013msgid "Recorded Offset Euler Property"
1014msgstr "オイラープロパティの記録されたオフセット"
1015
1016#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1017msgid "Recorded Offset Position Property"
1018msgstr "ポジションプロパティの記録されたオフセット"
1019
1020#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1021msgid "Recorded Offsets"
1022msgstr "記録されたオフセット"
1023
1024#: Editor/treeview/Drawers/ClipDrawer.cs:1
1025msgid "Recording in blends in prohibited"
1026msgstr "ブレンドの記録が許可されていません"
1027
1028#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1
1029msgid "Recording is disabled: scene preview is ignored for this TimelineAsset"
1030msgstr "収録が禁止されています:このTimelineAssetではシーンプレビューが無視されます"
1031
1032#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1
1033msgid "Recording is not permitted when Track Offsets are set to Auto. Track Offset settings can be changed in the track menu of the base track."
1034msgstr "トラックオフセットがオートに設定されている場合、レコーディングは許可されません。トラックオフセットの設定は、ベーストラックのトラックメニューで変更することができます。"
1035
1036#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1037msgid "Recording..."
1038msgstr "記録中..."
1039
1040#: Editor/Recording/TimelineRecording.cs:1
1041msgid "Remove Curve"
1042msgstr "カーブ削除"
1043
1044#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TrackActions.cs:1
1045msgid "Remove Invalid Markers"
1046msgstr "無効なマーカーを削除"
1047
1048#: Editor/Recording/TimelineRecording.cs:1
1049msgid "Remove Key"
1050msgstr "キー削除"
1051
1052#: Editor/Animation/ClipCurveEditor.cs:1
1053msgid "Remove Properties"
1054msgstr "プロパティ削除"
1055
1056#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
1057msgid "Remove Start Offset"
1058msgstr "開始オフセットを削除"
1059
1060#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
1061msgid "Remove Start Offset Property"
1062msgstr "開始オフセットプロパティを削除"
1063
1064#: Editor/Extensions/TrackExtensions.cs:1
1065msgid "Remove Track"
1066msgstr "トラック削除"
1067
1068#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1
1069msgid "Rename Track"
1070msgstr "トラックリネーム"
1071
1072#: Editor/inspectors/MarkerInspector.cs:1
1073msgid "Rename marker"
1074msgstr "マーカーのリネーム"
1075
1076#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1077msgid "Replace Mode (3)"
1078msgstr "置換モード (3)"
1079
1080#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
1081msgid "Reset Clip Editing"
1082msgstr "クリップ編集のリセット"
1083
1084#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
1085msgid "Reset Clip Speed"
1086msgstr "クリップスピードのリセット"
1087
1088#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationClipActions.cs:1
1089msgid "Reset Offsets"
1090msgstr "オフセットのリセット"
1091
1092#: Editor/Signals/SignalReceiverHeader.cs:1
1093msgid "Resize to Fit"
1094msgstr "合うようにリサイズ"
1095
1096#: Editor/Signals/Styles.cs:1
1097msgid "Retroactive"
1098msgstr "遡及的"
1099
1100#: Editor/Signals/SignalEmitterInspector.cs:1
1101msgid "Retroactive Property"
1102msgstr "遡及的プロパティ"
1103
1104#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1105msgid "Ripple Mode (2)"
1106msgstr "リップルモード (2)"
1107
1108#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1109msgid "Rotation"
1110msgstr "回転"
1111
1112#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
1113msgid "Rotation Property"
1114msgstr "回転プロパティ"
1115
1116#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
1117#, fuzzy
1118msgid "Scene Preview"
1119msgstr "プレビュー"
1120
1121#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
1122#, fuzzy
1123msgid "Scene Preview Property"
1124msgstr "遡及的プロパティ"
1125
1126#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1127msgid "Scene offsets will use the existing transform as initial offsets. Use this to play the track from the gameObjects current position and rotation."
1128msgstr "シーンオフセットは最初のオフセットとして既存のトランスフォームを使用します。ゲームオブジェクトの現在の位置および回転のトラックを再生する際に使用してください。"
1129
1130#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1131msgid "Scene preview is disabled for this TimelineAsset"
1132msgstr "このTimelineAssetのシーンプレビューは無効です"
1133
1134#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1135msgid "Search Hierarchy"
1136msgstr "サーチヒストリー"
1137
1138#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1139msgid "Search child game objects for particle systems and playable directors"
1140msgstr "パーティクルシステムおよびプレイアブルディレクターを持つ子ゲームオブジェクトを検索する"
1141
1142#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
1143msgid "Seconds"
1144msgstr "秒"
1145
1146#: Editor/Signals/Styles.cs:1
1147msgid "Select which Signal Asset to emit."
1148msgstr "発生させるシグナルアセットを選択"
1149
1150#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1
1151msgid "Select {0}"
1152msgstr "{0}を追加"
1153
1154#: Editor/Trackhead.cs:1
1155msgid "Select/Blends Intersecting"
1156msgstr "選択/交差をブレンド"
1157
1158#: Editor/Trackhead.cs:1
1159msgid "Select/Clips Ending After"
1160msgstr "選択/終了後のクリップ"
1161
1162#: Editor/Trackhead.cs:1
1163msgid "Select/Clips Ending Before"
1164msgstr "選択/終了前のクリップ"
1165
1166#: Editor/Trackhead.cs:1
1167msgid "Select/Clips Intersecting"
1168msgstr "選択/交差しているクリップ"
1169
1170#: Editor/Trackhead.cs:1
1171msgid "Select/Clips Starting After"
1172msgstr "選択/開始後のクリップ"
1173
1174#: Editor/Trackhead.cs:1
1175msgid "Select/Clips Starting Before"
1176msgstr "選択/開始前のクリップ"
1177
1178#: [MenuItem]./Editor/Window/TimelineWindow.cs:1
1179msgid "Sequencing"
1180msgstr "シーケンス"
1181
1182#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1183msgid "Show / Hide Timeline Markers"
1184msgstr "タイムラインマーカーの表示/非表示"
1185
1186#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
1187msgid "Show Audio Waveforms"
1188msgstr "オーディオウェーブフォーム表示"
1189
1190#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TrackActions.cs:1
1191msgid "Show Markers"
1192msgstr "マーカーの表示"
1193
1194#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
1195msgid "Show QuadTree Debugger"
1196msgstr "QuadTreeデバッガ表示"
1197
1198#: Editor/Window/TimelineWindow_Gui.cs:1
1199msgid "Show Snapping Debug"
1200msgstr "スナップデバッグを表示"
1201
1202#: [MenuEntry]./Editor/Actions/TimelineActions.cs:1
1203msgid "Show Timeline Markers"
1204msgstr "タイムラインマーカー表示"
1205
1206#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1
1207msgid "Show curves view"
1208msgstr "カーブビュー表示"
1209
1210#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1211msgid "Show markers"
1212msgstr "マーカーの表示"
1213
1214#: [MenuItem]./Editor/Signals/SignalAssetInspector.cs:1
1215msgid "Signal"
1216msgstr "シグナル"
1217
1218#: [MenuEntry]./Editor/Attributes/MenuEntryAttribute.cs:1
1219msgid "Simple Menu Action"
1220msgstr "シンプルメニューアクション"
1221
1222#: [MenuEntry]./Tests/Editor/Actions/ClipActionTests.cs:1
1223msgid "Simple With Menu Entry Custom Clip Test Action"
1224msgstr "Simple With Menu Entry Custom Clip Test Action"
1225
1226#: [MenuEntry]./Tests/Editor/Actions/MarkerActionTests.cs:1
1227msgid "Simple With Menu Entry Custom Marker Test Action"
1228msgstr "Simple With Menu Entry Custom Marker Test Action"
1229
1230#: [MenuEntry]./Tests/Editor/Actions/TimelineActionTests.cs:1
1231msgid "Simple With Menu Entry Custom Timeline Test Action"
1232msgstr "Simple With Menu Entry Custom Timeline Test Action"
1233
1234#: [MenuEntry]./Tests/Editor/Actions/TrackActionTests.cs:1
1235msgid "Simple With Menu Entry Custom Track Test Action"
1236msgstr "Simple With Menu Entry Custom Track Test Action"
1237
1238#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
1239msgid "Snap To Frame"
1240msgstr "フレームにスナップ"
1241
1242#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1243msgid "Source Object"
1244msgstr "ソースオブジェクト"
1245
1246#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
1247msgid "Specified how the duration of the sequence is calculated"
1248msgstr "シーケンス期間の計算方法"
1249
1250#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1251msgid "Speed Multiplier"
1252msgstr "速度の乗数"
1253
1254#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
1255msgid "Split Clip"
1256msgstr "クリップ分割"
1257
1258#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1259msgid "Start"
1260msgstr "開始"
1261
1262#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackGUI.cs:1
1263msgid "Start recording"
1264msgstr "収録開始"
1265
1266#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1267msgid "Start the clip at this local time"
1268msgstr "このローカル時間でクリップを開始"
1269
1270#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1271msgid "Synchronize the time between the clip and any Script that implements the ITimeControl interface on the game object"
1272msgstr "クリップとゲームオブジェクトの ITimeControl インタフェースを持つスクリプトを同期させる"
1273
1274#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1275msgid "Synchronize the time between the clip and any particle systems on the game object"
1276msgstr "クリップとゲームオブジェクト上のパーティクルシステムを同期させる"
1277
1278#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1279msgid "Synchronize the time between the clip and any playable directors on the game object"
1280msgstr "クリップとゲームオブジェクトのプレイアブルディレクターを同期させる"
1281
1282#: [DisplayName]./Tests/Editor/Utilities/TypeLookup.cs:1
1283msgid "Testing Track"
1284msgstr "テストトラック"
1285
1286#: Editor/Utilities/BreadcrumbDrawer.cs:1
1287msgid "The PlayableDirector is disabled"
1288msgstr "そのPlayableDirectorは無効です"
1289
1290#: Editor/Signals/Styles.cs:1
1291msgid "The Signal Receiver Component on the bound GameObject."
1292msgstr "バインドされたゲームオブジェクトのシグナルレシーバー"
1293
1294#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1295msgid ""
1296"The active state to the leave the game object when the timeline is finished. \n"
1297"\n"
1298"Revert will leave the game object in the state it was prior to the timeline being run"
1299msgstr ""
1300"タイムラインが終わったとき放置させるゲームオブジェクトへのステート。\n"
1301"\n"
1302"リバートさせることでゲームオブジェクトはタイムライン実行前のままになります。"
1303
1304#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1305msgid "The assigned GameObject contains a PlayableDirector component that results in a circular reference."
1306msgstr "割り当てられたゲームオブジェクトに循環参照するPlayableDirectorがあります。"
1307
1308#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1309msgid "The assigned GameObject references the same PlayableDirector component being controlled."
1310msgstr "割り当てられたゲームオブジェクトは、制御される同じPlayableDirectorコンポーネントを参照します。"
1311
1312#: Editor/CustomEditors/ClipEditor.cs:1
1313msgid "The associated script can not be loaded"
1314msgstr "関連するスクリプトを読み込めません"
1315
1316#: Editor/Activation/ActivationTrackEditor.cs:1
1317msgid "The bound GameObject contains the PlayableDirector."
1318msgstr "バインドされたゲームオブジェクトはPlayableDirectorを保持しています"
1319
1320#: Editor/Activation/ActivationTrackEditor.cs:1
1321msgid "The bound GameObject is a parent of the PlayableDirector."
1322msgstr "バインドされたゲームオブジェクトはPlayableDirectorの親です"
1323
1324#: Editor/CustomEditors/TrackEditor.cs:1
1325msgid "The bound GameObject is disabled."
1326msgstr "バインドされたゲームオブジェクトが無効です"
1327
1328#: Editor/CustomEditors/TrackEditor.cs:1
1329msgid "The bound object is a Prefab"
1330msgstr "バインドされたオブジェクトがプレハブです"
1331
1332#: Editor/CustomEditors/TrackEditor.cs:1
1333msgid "The bound object is not the correct type."
1334msgstr "バインドされたオブジェクトが正しい型ではありません"
1335
1336#: Editor/CustomEditors/TrackEditor.cs:1
1337msgid "The component is disabled"
1338msgstr "コンポーネントが無効です"
1339
1340#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1341msgid "The end time of the clip"
1342msgstr "クリップの終了時間"
1343
1344#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1345msgid "The end time of the clip group"
1346msgstr "クリップグループの終了時間"
1347
1348#: Editor/Audio/AudioClipPropertiesDrawer.cs:1
1349msgid "The final {3} is {0}\n"
1350msgstr "最終{3}は{0}\n"
1351
1352#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
1353msgid "The frame rate at which this sequence updates"
1354msgstr "このシーケンスが更新する地点のフレームレート"
1355
1356#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1357msgid "The length of the blend in"
1358msgstr "インで混合する長さ"
1359
1360#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1361msgid "The length of the blend out"
1362msgstr "アウトで混合する長さ"
1363
1364#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1365msgid "The length of the clip"
1366msgstr "クリップの長さ"
1367
1368#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1369msgid "The length of the ease in"
1370msgstr "イースインの長さ"
1371
1372#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1373msgid "The length of the ease out"
1374msgstr "イースアウトの長さ"
1375
1376#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
1377msgid "The length of the sequence"
1378msgstr "シーケンスの長さ"
1379
1380#: [Tooltip]./Runtime/Animation/AnimationPlayableAsset.cs:1
1381msgid "The source AnimationClip does not loop during playback."
1382msgstr "ソースとなるアニメーションクリップがプレイバック中にループしません。"
1383
1384#: [Tooltip]./Runtime/Animation/AnimationPlayableAsset.cs:1
1385msgid "The source AnimationClip loops during playback."
1386msgstr "ソースとなるアニメーションクリップはプレイバック中にループします。"
1387
1388#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1389msgid "The start time of the clip"
1390msgstr "クリップの開始時間"
1391
1392#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1393msgid "The start time of the clip group"
1394msgstr "クリップグループの開始時間"
1395
1396#: Editor/Signals/Styles.cs:1
1397msgid "There is no Signal Receiver component on {0}"
1398msgstr "{0}にはシグナルレシーバーコンポーネントがありません"
1399
1400#: Editor/CustomEditors/ClipEditor.cs:1
1401msgid "This clip does not contain a valid playable asset"
1402msgstr "このクリップは有効なプレイアブルアセットを保持していません"
1403
1404#: Editor/treeview/Drawers/ClipDrawer.cs:1
1405msgid "This clip is not recordable"
1406msgstr "このクリップは記録できません"
1407
1408#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1409msgid "This mode is deprecated may be removed in a future release."
1410msgstr "このモードは削除予定です"
1411
1412#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1413msgid "This track references an external asset"
1414msgstr "このトラックは外部アセットを参照しています"
1415
1416#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1417msgid "This value is inherited from it's parent track."
1418msgstr "これは親のトラックから継承された値です"
1419
1420#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
1421msgid "Tile"
1422msgstr "タイル"
1423
1424#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
1425msgid "Time Unit"
1426msgstr "時間の単位"
1427
1428#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1429msgid "Time scale of the playback speed"
1430msgstr "プレイバック速度のタイムスケール"
1431
1432#: [MenuItem]./Editor/Window/TimelineWindow.cs:1
1433msgid "Timeline"
1434msgstr "タイムライン"
1435
1436#: Editor/inspectors/TimelineProjectSettings.cs:1
1437msgid "Timeline Asset"
1438msgstr "タイムラインアセット"
1439
1440#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
1441msgid "Timeline Assets"
1442msgstr "アセットのタイムライン"
1443
1444#: Editor/inspectors/ClipInspector/ClipInspector.cs:1
1445msgid "Timeline Clips"
1446msgstr "タイムラインクリップ"
1447
1448#: Editor/inspectors/TimelinePreferences.cs:1
1449msgid "Timeline Editor Settings"
1450msgstr "タイムラインのエディタ設定"
1451
1452#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1453msgid "Timeline Selector"
1454msgstr "タイムラインセレクター"
1455
1456#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1457msgid "To begin a new timeline with {0}, create {1}"
1458msgstr "{0}でタイムラインを開始するために{1}を作成する必要があります"
1459
1460#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1461msgid "To start creating a timeline, select a GameObject"
1462msgstr "ゲームオブジェクトを選択することでタイムラインの作成を開始できます"
1463
1464#: Editor/Actions/TimelineActions.cs:1
1465msgid "Toggle Mute"
1466msgstr "ミュート切り替え"
1467
1468#: Editor/Extensions/TrackExtensions.cs:1
1469msgid "Toggle Show Markers"
1470msgstr "マーカー表示の切り替え"
1471
1472#: Editor/DirectorStyles.cs:1
1473msgid "Toggle play range markers."
1474msgstr "プレイ範囲マーカーの切り替え"
1475
1476#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1
1477msgid "Track Group"
1478msgstr "トラックグループ"
1479
1480#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1481msgid "Track Offsets"
1482msgstr "トラックオフセット"
1483
1484#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1
1485msgid "Track Offsets/Apply Scene Offsets"
1486msgstr "トラックオフセット/シーンオフセットを適用"
1487
1488#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1
1489msgid "Track Offsets/Apply Transform Offsets"
1490msgstr "トラックオフセット/トランスフォームオフセットを適用"
1491
1492#: [MenuEntry]./Editor/Animation/AnimationTrackActions.cs:1
1493msgid "Track Offsets/Auto (Deprecated)"
1494msgstr "トラックオフセット/自動 (廃止)"
1495
1496#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1497msgid "Track Position Property"
1498msgstr "トラックポジションのプロパティ"
1499
1500#: Editor/Animation/CurveDataSource.cs:1
1501msgid "Track Properties"
1502msgstr "トラックのプロパティ"
1503
1504#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1505msgid "Track Rotation Property"
1506msgstr "トラックローテーションのプロパティ"
1507
1508#: Editor/Actions/Menus/TimelineContextMenu.cs:1
1509msgid "Track Sub-Group"
1510msgstr "トラックサブグループ"
1511
1512#: Editor/treeview/TrackGui/TimelineTrackErrorGUI.cs:1
1513msgid "Track cannot be loaded."
1514msgstr "トラックを読み込めません"
1515
1516#: Editor/Signals/Styles.cs:1
1517msgid "Track has no bound GameObject."
1518msgstr "トラックにバインドされたゲームオブジェクトがありません"
1519
1520#: Editor/Audio/AudioTrackInspector.cs:1
1521msgid "Track: {1}\n"
1522msgstr "トラック: {1}\n"
1523
1524#: Editor/Audio/AudioClipPropertiesDrawer.cs:1
1525msgid "Track: {2}"
1526msgstr "トラック: {2}"
1527
1528#: Editor/inspectors/AnimationTrackInspector.cs:1
1529msgid "Transform offsets are applied to the entire track. Use this mode to play the animation track at a fixed position and rotation."
1530msgstr "トランスフォームオフセットは全体のトラックに適用されます。このモードは、固定の位置および回転におけるアニメーションを再生するときに使用してください。"
1531
1532#: Editor/Manipulators/EditMode.cs:1
1533msgid "Trim Clip"
1534msgstr "クリップトリム"
1535
1536#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
1537msgid "Trim Clip End"
1538msgstr "クリップエンドトリム"
1539
1540#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
1541msgid "Trim Clip Last Loop"
1542msgstr "クリップ最終ループのトリム"
1543
1544#: Editor/Utilities/ClipModifier.cs:1
1545msgid "Trim Clip Start"
1546msgstr "クリップスタートトリム"
1547
1548#: Editor/inspectors/GroupTrackInspector.cs:1
1549msgid "Type"
1550msgstr "タイプ"
1551
1552#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1
1553msgid "Unlock"
1554msgstr "ロック解除"
1555
1556#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1
1557msgid "Unlock selected track only"
1558msgstr "選択されたトラックのみロック解除"
1559
1560#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1
1561msgid "Unmute"
1562msgstr "ミュート解除"
1563
1564#: Editor/Actions/TrackActions.cs:1
1565msgid "Unmute selected track only"
1566msgstr "選択されたトラックのみミュート解除"
1567
1568#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1569msgid "Update Director"
1570msgstr "ディレクターを更新"
1571
1572#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1573msgid "Update I Time Control"
1574msgstr "ITimeControlの更新"
1575
1576#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1577msgid "Update Particle"
1578msgstr "パーティクルの更新"
1579
1580#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1581msgid "Use Activation"
1582msgstr "アクティベーション使用"
1583
1584#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
1585msgid "Use defaults"
1586msgstr "デフォルトを使用"
1587
1588#: Editor/Signals/Styles.cs:1
1589msgid "Use retroactive to emit this signal even if playback starts afterwards."
1590msgstr "あとからプレイバックが始まるとしてもこのシグナルを遡及的に発生させる"
1591
1592#: [Tooltip]./Runtime/Animation/AnimationPlayableAsset.cs:1
1593msgid "Use the loop time setting from the source AnimationClip."
1594msgstr "ソースのAnimationClipのループ時間設定を使用する"
1595
1596#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
1597msgid "Use this to offset the root transform position and rotation relative to the track when playing this clip"
1598msgstr "クリップ再生時のトラックに相対的なルートのトランスフォームポジションおよびローテーションへのオフセットに使用されます"
1599
1600#: Editor/Playables/ControlPlayableInspector.cs:1
1601msgid "When checked the clip will control the active state of the source game object"
1602msgstr "クリップがソースゲームオブジェクトのアクティブ状態を制御するようになります"
1603
1604#: Editor/inspectors/TimelineAssetInspector.cs:1
1605msgid "When ignoring preview, the Timeline window will modify the scene when this timeline is opened."
1606msgstr "プレビューを無視すると、タイムラインウインドウはこのタイムラインが開いたときに変更されます。"
1607
1608#: Editor/inspectors/AnimationPlayableAssetInspector.cs:1
1609msgid "Whether the source Animation Clip loops during playback."
1610msgstr "プレイバック中のアニメーションクリップループのソースかどうか"
1611
1612#: [MenuItem]./Editor/Window/TimelineWindow.cs:1
1613msgid "Window"
1614msgstr "ウインドウ"
1615
1616#: Editor/Animation/AnimationPlayableAssetEditor.cs:1
1617msgid "You are using motion curves without applyRootMotion enabled on the Animator. The root transform will not be animated"
1618msgstr "アニメーターで applyRootMotion を有効にしていないモーションカーブを使用しています。ルート変換はアニメーション化されません"
1619
1620#: Editor/Animation/AnimationPlayableAssetEditor.cs:1
1621msgid "You are using root curves without applyRootMotion enabled on the Animator. The root transform will not be animated"
1622msgstr "アニメーターで applyRootMotion を有効にしていないルート曲線を使用しています。ルート変換はアニメーション化されません"
1623
1624#: Editor/Signals/Styles.cs:1
1625msgid "Your project contains no Signal assets"
1626msgstr "このプロジェクトにシグナルアセットがありません"
1627
1628#: Editor/Utilities/DisplayNameHelper.cs:1
1629msgid "[Read Only]"
1630msgstr "[書き換え禁止]"
1631
1632#: Editor/Window/TimelineWindow_TrackGui.cs:1
1633msgid "a Director component and a Timeline asset"
1634msgstr "Directorコンポーネントとタイムラインアセット"
1635
1636#: Editor/inspectors/TimelineInspectorUtility.cs:1
1637msgid "f"
1638msgstr "f"
1639
1640#: Editor/inspectors/TimelineInspectorUtility.cs:1
1641msgid "s"
1642msgstr "s"
1643
1644#: Editor/inspectors/MarkerInspector.cs:1
1645msgid "{0} Markers"
1646msgstr "{0} マーカー"
1647
1648msgid " Frames"
1649msgstr "フレーム"
1650
1651msgid "Activation Playable Asset"
1652msgstr "アクティベーションプレイアブルアセット"
1653
1654msgid "Activation Track"
1655msgstr "アクティベーショントラック"
1656
1657msgid "Animation Playable Asset"
1658msgstr "アニメーションプレイアブルアセット"
1659
1660msgid "Animation Track"
1661msgstr "アニメーショントラック"
1662
1663msgid "Apply Transform Offsets"
1664msgstr "トランスフォームオフセットを適用"
1665
1666msgid "Audio Playable Asset"
1667msgstr "オーディオプレイアブルアセット"
1668
1669msgid "Audio Track"
1670msgstr "オーディオトラック"
1671
1672msgid ""
1673"Avatar Mask disabled\n"
1674"Click to enable"
1675msgstr ""
1676"アバターマスク無効\n"
1677"クリックで有効"
1678
1679msgid ""
1680"Avatar Mask enabled\n"
1681"Click to disable"
1682msgstr ""
1683"アバターマスク有効\n"
1684"クリックで無効"
1685
1686msgid "Based On Clips"
1687msgstr "クリップに基づく"
1688
1689msgid "Blend In"
1690msgstr "ブレンドイン"
1691
1692msgid "Blend Out"
1693msgstr "ブレンドアウト"
1694
1695msgid "Control Activation|"
1696msgstr "コントロールアクティベーション|"
1697
1698msgid "Control Playable Asset"
1699msgstr "コントロールプレイアブルアセット"
1700
1701msgid "Control Playable Directors|"
1702msgstr "プレイアブルディレクターの制御|"
1703
1704msgid "Control Track"
1705msgstr "コントロールトラック"
1706
1707msgid "Delete Curve"
1708msgstr "カーブ削除"
1709
1710msgid "Delete Parameter Curves"
1711msgstr "パラメーターカーブ削除"
1712
1713msgid "Fixed Length"
1714msgstr "固定長"
1715
1716msgid "Frame Rate/30"
1717msgstr "フレームレート/30"
1718
1719msgid "Frame Rate/50"
1720msgstr "フレームレート/50"
1721
1722msgid "Frame Rate/60"
1723msgstr "フレームレート/60"
1724
1725msgid "Frame Rate/Custom ("
1726msgstr "フレームレート/カスタム ("
1727
1728msgid "Frame Rate/Film (24)"
1729msgstr "フレームレート/フィルム (24)"
1730
1731msgid "Frame Rate/NTSC (29.97)"
1732msgstr "フレームレート/NTSC (29.97)"
1733
1734msgid "Frame Rate/PAL (25)"
1735msgstr "フレームレート/PAL (25)"
1736
1737msgid "Hide Inline Curves"
1738msgstr "インラインカーブ非表示"
1739
1740msgid "Inactive"
1741msgstr "非アクティブ"
1742
1743msgid "Leave As Is"
1744msgstr "そのまま"
1745
1746msgid "Markers"
1747msgstr "マーカー"
1748
1749msgid "Match Clip"
1750msgstr "クリップマッチ"
1751
1752msgid "Must be disabled when the Source Game Object references the same PlayableDirector component that is being controlled"
1753msgstr "ソースゲームオブジェクトが同じく制御されているPlayableDirectorを参照している場合は無効にしていなければなりません"
1754
1755msgid "Pan"
1756msgstr "パン"
1757
1758msgid "Playable Track"
1759msgstr "プレイアブルトラック"
1760
1761msgid "Playback Scrolling mode/None"
1762msgstr "プレイバックスクロールモード/なし"
1763
1764msgid "Playback Scrolling mode/Smooth"
1765msgstr "プレイバックスクロールモード/スムース"
1766
1767msgid "Reparent"
1768msgstr "リペアレント"
1769
1770msgid "Set Transform Offsets"
1771msgstr "トランスフォームオフセット設定"
1772
1773msgid "Show Inline Curves"
1774msgstr "インラインカーブ表示"
1775
1776msgid "Signal Asset"
1777msgstr "シグナルアセット"
1778
1779msgid "Signal Emitter"
1780msgstr "シグナルエミッター"
1781
1782msgid "Signal Track"
1783msgstr "シグナルトラック"
1784
1785msgid "Smooth"
1786msgstr "スムース"
1787
1788msgid "Source Game Object"
1789msgstr "ソースゲームオブジェクト"
1790
1791msgid "Spatial Blend"
1792msgstr "空間的ブレンド"
1793
1794msgid "Stereo Pan"
1795msgstr "ステレオパン"
1796
1797msgid "Umute"
1798msgstr "ミュート解除"
1799
1800msgid "Use Source Asset"
1801msgstr "ソースアセットを使用"
1802
1803msgid "Volume"
1804msgstr "音量"
1805
1806msgid "translation: {0} scale: {1} rect: {2} shownRange: {3}"
1807msgstr "トランスレーション: {0} スケール: {1} 矩形: {2} 矩形表示: {3}"